Wensķe slownek - Polabisches Wörterbuch - Słownik języka połabskiego

Wyszukiwanie

Możliwości dodatkowe


uwaga: znak dzikiej karty w wyszukiwaniu = %

A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V Z
zai
  • v., ninf.
  • niech będzie
  • Źródłosłów: Z śrdn. imperat. si od sin 'być’.
zai
  • v., ninf.
  • patrz
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn., por. śrdn. su imperat. o sen szlez.-holszt. sieh 'patrz’.
zaid
  • n., m.
  • żyd
  • Źródłosłów: *źids, *źidi: poi. Żyd, kasz. Źid, dl. Żyd, gł. Zid, cz ?•, sła. Żid, sie. Żid, sch. Żid, scs. źid5, zidovins, bg. przest жид, ros. przestarz. жид, ukr. жид (Hrincenko), br. & \ (Nosović). — Pożyczka bałkańsko-romańska z lac. juda 'żyd’; z ju- powstało źi-, natomiast -aeu- dało podstawę dľ -ov- w scs. zidovins, zob. Jirećek, AfslPh, XXXI, s. 4505
zaide
  • n., pl.
  • struny
  • Źródłosłów: Z śrdn. seide f. 'Saite’; polab. końcówka -e *-e (z pierwotnej deklinacji na *-ja-).
zaimă
  • n., f.
  • zimno, ziąb, zima
  • Źródłosłów: ,ni ie zyma 4s.’, cz. zima, je mi zima 4s ’ ,ь ■ 2yma’ ;« ’ts.;’, sie. гiтa 4s.’, sch. Äa 'zima-; też тèпi je zima zimno mľ, scs. zima 'Winter Wiľt .’••? r' £ *iл<« ">accd- »*« 'ts.’, ros. C„ чS^™ieгЬ1ie’’. 4g • br. зiмá 4s.’, z odpowiedników pozasłow nor ht ^‘° lot. Ziema 4s.’, grec. Xeщa 'ts’, Uc. zimno’. 1
zaimnă
  • adi.
  • zimny
  • Źródłosłów: *ziminaja, *zimbnoje, *zimbnaja voda, *zimbnoje vedro, *zimbnĕjbśaja do *źiтыпô (też *zimbnjbjb): poi. zimny ma- jący niską temperaturę, chłodny’, stpol. 'zimowy’, kasz. zemm zimny, chłodny’, dł. zyrnny 'kalť, gł. zymny 'ts. , cz. zimni zi Nowy’, sła. zimny 'ts.’, dial. także 'zimny’, słe. zimen, zimna zimowy; zimny, mroźny’, sch. zimni 'zimowy’, scs. Ziтъпь winterlich, stürmisch’, bg. зúмен, зúмна zimowy,, зимен, зилша 'ts.’, ros. зимний 'ts.’, br. зíмнi ts.. rywat przymiotnikowy z sufiksem *-ьп- od *zima (zob S.v. .
zaimnü
  • nfl.
  • zimno
  • Źródłosłów: *źiтьпo: poi. zimno, kasz. zemno, dł. zymno, gł. zymn sła. rzad. zimno. — Pierwotnie forma nom.-acc. sg. n. pTz°’ miotnika *źiтъпъ (zob. s.v. zaimnĕ).
zam'onă
  • n., f.
  • gorączka, dreszcze
  • Źródłosłów: *ziměna, *zimĕnę, *ons jbma(tz) ziměnę — pierwotnie . chyba substantywizacja przymiotnika *ziměm; o sufiłcsie *-ěn- zob. Vaillant, GC, ГV, s. 622-3; dokładnych odpowiedników brak, ale por. w tym samym znaczeniu o nieco innej budowie poi. zimnica, dial. zimna, zimno, zimaczka, cz. zimnice, dł. zymnica, prześtarz. zymisko, gł. zymnica, słe. zimnica, sch, zimnica.
zaitkă
  • n., pl., par. akc. B; par. morf. 12
  • ziarna zboża
  • Źródłosłów: *źitika do *zitsko, dem. do *źii0 (Z0ь 4 , ivtko dem. od zyto, kasz. Шко 'ts ’ to • Ža*íū)' P°r- lyto, także 'marne żyto’, ukr. жúтечко dem. dem* od
zaitnĕ
  • adi.
  • zbożowy
  • Źródłosłów: bg. житен, oюитна ts. , maced. житеп, житна 4s.’,ros dial. житный ‘ts.; żytni; jęczmienny’, ukr. жúтпiй 'żytni’’ br. жúтнi 4s.’. — Derywat przymiotnikowy z sufiksem *-ъп- *-bnj- od *iгío (zob. s.v. zaitü).
zaitü
  • n., n.
  • zboże, ziarno
  • Źródłosłów: *źita, *vs zitĕ: pol. żyto 'gatunek zboża, Secale, ^s.’, dł. zyto 'ts.; zboże, ziarno’, gl. źito 'ts., cz. 1° fyto\ sła. źito 'ts.’, sie. źito 'zboże; żyto; proso’, sch. 7h íS'’’ scs* *ito 'Getreide, Frucht’, bg. жúтo 'pszenica; 0Ze > maced. жито 'zboże; potrawa z pszenicy przygo towana na stypę’, ros. жúтo 'żyto; jęczmień; zboże’ жúтo 'żyto’, br. жúтa 'ts.’. ’ u*ir-
zaivåtăk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 5a
  • serce, serduszko
  • Źródłosłów: *zivotökö: poi. daw. żywotek 'brzuszek’, słe. zivotek 'ts.’ ros. животóк 'ts.’, ukr. животóк 'ts.’, br. жыватóк 'ts.’! Deminutivum od *żivots (zob. s.v. zaivət).
zaivĕ
  • adi.
  • żywy
  • Źródłosłów: *zivdjb, *źivaja (*zivojel) do *żivd: poi. żywy, kasz. iш, dł. żywy, gł. żiwy, cz. żiwj, sła. źivy, słe. ziv, źwa, sch. iiu, zivi, scs. zivö, bg. жив, maced. жив, ros. жив, живой, ukr. живúй, br. жывú, z odpowiedników, pozasłow. por. lit. gyvas, lot. dzivs 'lebendig, frisch, wach’, łac. vivus 'żywy’, '(o roślinach) świeży, rosnący’, stind. jivå- 'lebendig; lebend’, zob. Vasmer, REW, I, s. 422.
zaivĕ
  • v., ninf.
  • żyć
  • Źródłosłów: *zive(tö) do *żiti, *źivę: stpol. żyć, żywę, współczes. Щ 'być żywym’, kasz. źёс, żeje 'ts.’, dł. zyś, żyjom 'goić się,Jecz>c się’, gł. żić, żije 4s.’, rząd. 'żyć’, cz. źiti, źiji 'żyć’, sła. 'ts.’, słe. zivćti, zivim 'ts.’, sch. zivjeti, iivim 'ts.’, scs. zi Ь zivę 'ts.’, bg. живéя 'ts.’, maced. живее 4s.’, ros. живу 4s.’, ukr. жúтu, живу 'ts.’, br. жыцъ, жыву S”
zaivăt
  • n., m.
  • życie, brzuch, ciało, serce
  • Źródłosłów: *źivots, *otľ> zivota: poi. książk. żywot 'życie; opis życia zwłaszcza jakiegoś świętego’, daw. 'brzuch; łono’, kasz. zĕvot 'bieg życia; opis życia, zwłaszcza jakiegoś świętego; brzuch’, ,11 Ьнппi 'T.řчЬ. Ba.nc.h: Mutterleib’, ffl. ziwot 'brzuch: ka.ft.a- iimjćJjŁtJK, UUUIU , UiW. UKUOUU, ts., strus. zivots 'życie; majątek; zwierzę’, z odpowiedników pozasłow. por. lit. gyvatå 'Bauerngut; Leben’, stprus. giwato + en » grec. ßíoтoq 'życie; środki do życia’, lac. vi'ta (i= wmta ^ *givota), zob. Vasmer, REW, I, s. 422 (z dalszą 1 hogra.fią). — Znaczenie 'serce’w połabskim rozwinęło się zapewne z 'siedlisko życia’. Ze względu na pisownię z literą
zalą
  • n., n.
  • wyka
  • Źródłosłów: Etymologia niejasna. Rekonstrukcja Rosta *гeieпъ ( przyp. 32) ze względów fonetycznych nie jest możliwa p ’ stać fonetyczna wskazywałaby na pochodzenie z jakiegoś *,
zalvajă
  • n., f.
  • szałwia
  • Źródłosłów: Późna pożyczka z dn. Salwie (zalm) 'Salbei’.
zanai
  • n., pl.
  • żniwa
  • Źródłosłów: *iьш — nom.-acc. pl. do *iьпь: stpol. żeń, gen. żni, poi. dial. żnia (z wtórnym tematen na - ’a), dł. zeń, gen. żni (częściej w pl. żni, źńow), gł. żnje, žпé pl., cz. żeń, zně (częściej w pl. zně, żni) — Pierwotne nomen actionis z sufiksem -ь do tematu praes. od *żęti, tj. do *źъпŷ, *źпeši itd., skonkretyzowane w nomen acti, zob. Sędzik, JP, LXVI, s. 215; o formacjach tego typu zob. też Vaillant, GC, IV, s. 25-7 i Sławski,
zanaisnĕ
  • adi.
  • żniwny
  • Źródłosłów: *žыгišьпśŷь, *żbnisbnsjb (mond z dn i * ■ ■ niśbnoje rebnje, Чьпiśъпуié, * ibnübnyjij^b *zV *ŹьпгśьпсiJa kola — derywat od *ibm‘ fz h Zbmsbnaja, dokładnych odpowiedników w innych Wvľ’ IV0"®*); b™k w tym samym znaczeniu poi. żniwny, dl llfc’’ a!e por' źńojsb. y’ ’ тгśкг, znowny,
zanĕ
  • n., n.
  • żyła
  • Źródłosłów: Z śrdn. ЙK f. 'Muskelband, Sehne’. Pożyczka została potraktowana tak samo jak kontynuanty dawnej rodzimej deM- nacji na stąd końcówki: -e”
zar
  • nfl.
  • bardzo
  • Źródłosłów: Z śrdn. sere ‘schmerzlich, mit Schmerz; heftig, sehr’.
zarăt
  • v., inf.
  • patrzeć, spoglądać
  • Źródłosłów: *zbrěti, *zbrję, *ja zbrję kö zemji, *ja || *jazs zbrję VУS0 ; *jazs zbrję (elĕ z dn., zob. s.v.) na tebe vs cfktvb (acc. «fr ! зрю książk. zitti, *mu p&trzcc. spoffladaŕ* u/îл*/ \ 4s. , sie. zvim ***** trzeć; widzieć’, scs. zbrĕti, zirję 'bücken seW "T pa' 'Z 4sZ'.StarZ' J"emb’ 3"” 'WWzieĆ; Sp«’’’»” Ä
zar'odlĕ
  • n., n.
  • lustro
  • Źródłosłów: *zbrĕ(llo: stpol. źrzadło, poi. dial. śląskie zdrzadło. — Pierwotne nomen instrumenti do *źъгéíi (zob. s.v. zarət), międzynarodowa kalka łac. speculum 'lustro’ (por. specio 'widzieć’, speclo 'patrzeć’), por. fr. miroir (od mirer pierwotnie 'patrzeć z podziwem, przyglądać się’), ros. зеркало, cz. zrcadlo, zob. Macliek, ES, s. 588, Vasmer, REW, I, s. 454.
zauk
  • n., m.
  • krówka (chrząszcz)
  • Źródłosłów: *źuks: poi. żuk 'Geotrupes, gatunek chrząszcza’, gł. zuk 'Samenkäfer, Wurzelnager, Bruchus lentis’ (pozyczka z jakiegoś innego języka slow., zob. Schuster-Śewc, EW , s. , L. жик 'chrząszcz, żuk’, nkr жук
zauzălaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • robak, żuk
  • Źródłosłów:
zavăt
  • v., inf.
  • żuć
  • Źródłosłów: *zbvati, *żbve(tb)\ stpol. zwać, żuje, poi. dzis. żuć, żuję, kasz. ivac, zve, dł. źuś, źuju || zujom, gł. zwać (też źuwać), żuje, stcz. zvåti, zvu, sła. zvať, zujem, cs. zbvati, żuju, ros. жевать, жую, ukr. жути, жую, br. жавáць. — O tendencjach rozwojowych w odmianie tego czasownika w językach slow. zob. Vaillant, GC, III, s. 284. — W polabskim spodziewalibyśmy się formy zåvət w infinitiwie, ponieważ *ь rozwijało się przed spółgłoską twardą w å; postać zavət powstała pod wpływem form praes. (typu *źbvets z pierwotnie miękkim v),
zazăt
  • v., inf.
  • palić, opalać, spalać, zapalać
  • Źródłosłów: *źьža!i (zamiast Hbgati a to zamiast ¥ . o*» • zob. Meillet, SC, s. 217. W polabskim zazət zamiasľTT" i pod wpływem tematu praes., zob. Lehr-Splawińsl; г,гa3э[ poi., s. 227; zob. też Moroń, SO, VIII, s. 226. — Ni« : czej Koblischke, AfslPh, XXVIII, s. 440 (zamiast ' *zĕgati). o ^
zazinĕ
  • n., n.
  • palenie
  • Źródłosłów: *žьžeпьJe, * jutro \5tjemy drsvs vesti kö šъžепуе (nom.-acc sg. zamiast dat. sg. *kö žъźепцu) — derywat od tematu praes, czasownika *~bźati, zob. s.v. zazət.
zåglĕ
  • adi.
  • zły, zozgniewany
  • Źródłosłów: *žьдIś, *źbglaja, *źbglaja źena — derywat od *źbgati (zob. s.v. zazət), por. o nieco innej budowie dl. daw. i dial. źagły 'glühend, brennend’, gł. źahły 'żarzący się, palący się; rozpalony; rozgniewany, wściekły’.
zåibi-să
  • v., ninf.
  • unosić się w powietrzu, bujać się
  • Źródłosłów: ê *:Vbc(y *5^ <1° *4bąti, *zybję: kasz. zibac, ziVc rzadziej zcbac, zebe kołysać, huśtać’, zibac są 'huśtać sie’ kołysać się , w podobnych znaczeniach słe. zibati zibam li zibljem, zibati se, scli. ггЬaiг, zibüm || zibljĕm, ros. przestarz i dial. зыоать j| зыбить, зыблю, зыблеихь, br. зúбацъ por’ też scs. zybah sę 'wanken, beben’, poi. dial. zybotaćsię 'chwiać się’. W połabskim albo obok znaczenia 'kołysać’ rozwinęło się znaczenie 'unosić się w powietrzu, bujać’, albo w słowniczku Henniga podano nieściśle znaczenie.
zåipkă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • kołyska
  • Źródłosłów: *zybska: sie. zibka, sch. z'ipka, ros. зыбка, br. зыбка (No- sovic). — Derywat od *zybati (zob. s.v. zåjbi-sə) utworzony za pomocą sufiksu *-5ka jak *kap5ka od *kapati, por. kopkə.
zåmelă
  • n., f.
  • bułka
  • Źródłosłów: Z śrdn. sĕmel(e) m. i f. 'Gebäck, Ьи. kleineres Brodaus feinem Weizenmehl; Heißwecke’;
zåuknĕ
  • v., ninf.
  • żółknąć
  • Źródłosłów:
ząt
  • v., inf.
  • zięć
  • Źródłosłów: *zcU: pol. -ięć 'mi>ż córki’, kasz. ząc 4s.’, cz. гeí ts.’ sla. ,„rts\ sie. zet 4s.\ sch. zet 4s.\ scs z(tb Bra.uügam , bg. 'зет 'zięć; pan miody’, maced. зет 'ts.’, ros ять z,ęc; szwa- Ir- ukr U 'zięć’, br. ЗZЦЬ 'ts.; szwagier , z odpowiednim pozasłow. por. Ut. źćntas 'zięć’; o dalszych nawiązaniach ety. mologicznych zob. Vasmer, REW, 1, s. 466 i (z lnbliogra ą).
zątĕk
  • adi.
  • pan młody
  • Źródłosłów: *zętikö — dem. z sufiksem *-iкъ od *zectb (zob. s.v. ząt).
zelųd
  • n., m.
  • żołądź
  • Źródłosłów: *żclędb, *zelędĕ: poi. żolądź f., dawniej także m., kasz. zołęg f., dl. źolź m., gł. żoldź f., cz. żelud, źalud m., sla. żaW m., sie. źelod m., sch. źёiūđ т., bg. жéлъд m., maced. желай m., rcs. Męrib, ros. ЖЁЛудъ ub > ~~ ЖO- луд m. > uкг. жoлудь m ( br
zenă
  • n., f.
  • kobieta, żona
  • Źródłosłów: *zena, *siraja Źena, *otwćaja źena, *staraja zena * zena (w funkcji voc. zamiast *źeпо), *źeпé: poi. zona małżonka, stpol. 'kobieta’, w podobnych znaczeniach kasz. zona, dl zona gl. żona, cz. źena, sla. zena, sie. zena, sch. zena, scs. źena,’ bg. жeпá, maced. жена, ros. жена, ukr. przestarz. 'Ж'ппá br. жопка. .
zerovăc
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • żarzący się popiół, żar
  • Źródłosłów:
zevă
  • v., ninf.
  • ziewać
  • Źródłosłów: *zĕvaje(tö) (lub może *zĕvetö) do *zĕvati: poi. ziewać, ziewam 'otworzywszy, zwykle mimowolnie, odruchowo usta, wciągać powietrze i zatrzymywać je przez chwilę (z powodu senności, znudzenia)’, kasz. zevcic, zevå i zěve 4s.’, dl. zewal zewam 'ts.’, gl. zywać, zywam fts.’, cz. zivati, zivåm *ts.’, sie. zćvati, zćvam 'ts.; krzyczeć’, sch. zijevati, zijeväm 'ziewać; ziać’, ros. зевать, зеваю 'ziewać; gapić się’, dial. też 'krzyczeć, płakać1, ukr. зiвáтu, згвáю fgapić się’, br. зявáць 'ziewać', z odpowiedników pozasłow. por. lit. ziovauti 4s.’, lot. zavol *ts.’, zob. Vasmer, REW, I, s. 451 (z bibliografią). - Zapis Parum Schultzego może też wskazywać na formę zevĕ, która by dokładnie odpowiadała kasz. zěve.
zevornăk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 5a
  • skowronek
  • Źródłosłów: ,*ievornskove, por. ro7^^~ жauеоронок brжаваранак. - Pierws2a sylaba ma za pewne charakter dzwiękonasladowczy, podobnie jak L w pot gawron gatunek ptaka z rodziny bukowatych’ dl 0«3„ gl. hawron, cz. havran, sie. gavran, sch. gävrän, bg. гáрZн. w drugiej części ten sam rdzeń, co w *vom, (slе vran sch’ vran, scs. uranu, ros. sopoii, ukr. ворон
zilåi
  • n., f.
  • sznury, liny
  • Źródłosłów: Z śrdn. sei (seil, sil) n. 'Seil, Streick’;
zilĕ
  • n., n.
  • trawa, pastwisko
  • Źródłosłów: *-relbje, *na zehji, *zelbja. poi. ziele 'roślina o nadziemnych miękkich, nietrwałych’, kasz. zelć 4S.>, 'Kraut, Krautig’, gl- ~e,° ts. , cz.re/i kapusta’, |>rz(,s,'clt 'roślina, ziele’, sla. zelte ts. , sie. zelje krauť, sch. гê/ú rzvny, warzywa; kapusta; szczaw , scs. zelbje 'Kraut, Cen,,-^ bg. зéлe 'kapusta’, ros. зелье 'zioła (też jako napój); 2iole sko’, ukr. зùiля 'ts. , br. зéлле ts. . ’ e
zil'ozenă
  • adi.
  • żelazny
  • Źródłosłów: *żelćzenoje — derywat przymiotnikowy od *žeIéźo (zob s.v. ziľozü) z produktywnym w języku połab. sufiksem -en-; formom po lab. z tym sufiksem często odpowiadają w innych językach slow. przymiotniki z sufkisem *-ъп~, por. poi. iě/ö. zmj, kasz. źelazrii, dł. daw. żelazny, gl. źelezny, cz. źeleznij, sla. źelezny, sie. źelezen, sch. źeljezan, bg. железен, maced, железен, ros. железный, ukr. ж:eлгзнuй, br. жалéзни.
zil'ozü
  • n., n.
  • żelazo
  • Źródłosłów: *zelězo: poi. żelazo, kasz. żelazo, dł. źelezo, gl- cz. zelezo, sla. źelezo, słe. źelezo, sch. źeljezo, scs. * )g. желязо, maced. железо, ros. железо, ukr. ^ br. жалćзa, z odpowiedników pozasłow nor lit „ / - i tóto, zol,
zimnĕk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • duch ziemny, podziemny duszek
  • Źródłosłów: *zembnikö, *ćfnsjb zembniks — derywat z sufiksem *-iks od *źeтъгi5 (zob. s.v. zimnə).
zimnă
  • adi.
  • ziemny
  • Źródłosłów: *zembnaja, *zembnaja (klüto z śrdn., zob. s.v.) do *zembnöjb (też *zembnbjb): poi. ziemny, kasz. zemny, cz. zem- ni, sla. zemny, sch. zeman, scs. гетьпз, bg. зéмен, ros. земной, ukr. земнúй, br. зéмны || зямнú. — Derywat przymiotnikowy od *zemja (zob. s.v. zimə) z sufiksem *-ьп~.
zim'ă
  • n., f.
  • ziemia
  • Źródłosłów: *zemja, *u zemjĕ, *rębö u zeruje, *kö zemji, * zemję, *vfgne(tö) (dal z śrdn., zob. s.v. dal || del || doi) na zemję, *okör$tö zemję, *pod zemjeję, *na zemji, *V5 zemji: pol. ziemia, kasz. zema, dł. zemja, gł. zemja, cz. zemĕ, sła. zem, sie. zemlja, sch. zemlja, scs. zemlja, bg. земя, maced. зелуа,ros, земля, ukr. земля, br. зямля, z odpowiedników pozasłow. por. lit. žèтé 'ziemia’, łot. zeme, stprus. semme, zob. Vasmer, REW, I, s. 453 (z dalszą bibliografią). 1 * 3 * *
zinĕ
  • v., ninf.
  • pędzić
  • Źródłosłów: *Źene(U)t *źene(ts) dznu, *(del z śrdn.,’zob. wyżej) zene(U), *zene(tö) to || *to (z dn., zob. s.v.) žeпeЫ, *źeni dmu, дъпaiъ, *(t/eZ z śrdn., zob. wyżej) gmah do *gsnati, *žeпр. stpol. gnać, żeniesz 'pędzić’, kasz. gnać, gnå 'ts.’, dł. gnaś, zenu 'treiben, jagen; eilen’, gł. hnać, 'treiben’, cz.’ hnati, zenu 'pędzić, wypędzać; biec’, sla. hnať, žeпieтп 'ts.’, słe. gnåti, zenem 'treiben’, sch. gnåti, zenem 'ts.; jagen’, scs. gmati, zenę 'ts., folgen’, ros. гнать, гоню 'pędzić, pędzić za zwierzyną, gonić’, ukr. гнáтu, жену 'ts.’,br. гпаць 'ts.’, z odpowiedników pozasłow. por. lit. genu, ginti 'jagen, treiben’, łot. dzęnu, dzit, stind. hanti 'bije’, grec. deivu 'ts.’, zob. Vasmer, REW, I, s. 279 (z dalszą bibliografią).
zip'au
  • n., m.
  • nmydło
  • Źródłosłów: Pożyczka z śrdn. seepe f. 'Seife’, nie bez wpływu też było zapewne dn. Sep 4s.’; końcówka -aji — ~u.
zizaickă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • kukułka
  • Źródłosłów: *źеžičькa, por. poi. dial. i stpol. дźедźó źeźulka, źeźhulka 'ts.’, sla. źezhulica 'ts.’, ros. dial >a’’c* жéгожка, зóгза fts.’, strus. zegszulja, zegozulja z 3^2зuЬ ukr. зозуля, зазýля, зeзýля fts.’, z odpowiedników^2^ ts-,> por. lit. дедиžê (ts.’, lot. dzeguze 4s.’, stprus. gequ P°tz^W! Pierwotna forma *zegsza, różne przekształcenia w ts ’-^ gólnych językach słow. wywołane asymilacją luh APo$z^ cją, zob. Sławski, SE, I, s. 388-9, por. też Vasmer
zlåd
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • grad
  • Źródłosłów: *źeldb lub *zeld5: poi. daw. źłód 'grad, szron’, dial. żłódź, żloć 'deszcz ze śniegiem, gołoledź’, kasz. zło* f. 'zamarzający deszcz; sadza; szron na drzewach’, źłód m. 'szron na drzewach’, słe.' źled 'Glatteis; Eisregen’, por. też cs. zlĕdica 'Eis-, Schneeregen’, ukr. ожеледь, ожелéдa 'gołoledź’, ros. ожеледица 'ts.’. — O dalszych nawiązaniach zob. Vasmer, REW, II, s. 256-7 (z dalszą bibliografią).
zlåtă
  • n., n.
  • złoto
  • Źródłosłów: *zolta do *zolto: poi. złoto, kasz. złoto, dł. złoto, gl. złoto, cz. zlato, sła. zlato, słe. zlato, sch. zlåto, scs. złato, bg. злато, maced. злагпo, ros. золото, ukr. золото, br. зóлата, z odpowiedników pozasłow. por. wschlit. źeltas 'golden, goldgelb, lot. zelts 'Gold, golden’, zob. Vasmer, REW, I, s. 460 (z dalszą bibliografią).
zlåtnĕ
  • adi.
  • złoty, pozłacany
  • Źródłosłów: *zoltbmjb: poi. dial. złotny, kasz. złotni, dł. z^nf'S^ zlaten, sch. zlåtan, zldtm, bg. злáтен, ros. dial. золот"» i золотной 'wyszywany zlotem’. — Derywat przymiotnik . z sufiksem *-j>n- od *zolto.
zmėjĕk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • padalec
  • Źródłosłów: .1 eśh pisownię Henniga uznać za omyłkową (z wygłosowym / zamiast к), może dem. z sufiksem *-ib do *zmbjb *źтiiь por. poi. daw. żmij 'gad, żinija’, sie. zmäj 'Drache’, sch zmåj 4s.\ scs. zmijb 'ts.; Schlange’, bg. змеи 'smok’, maced. aмев II 3Mcj ts. , ioS. змеи ts., wąż , ukr. злiiu 'ts.’,br. 3Ateii 'ts.’
znojemnĕ
  • adi.
  • znany, znajomy
  • Źródłosłów: Zapisy z wygłosem ,,-bene, -wene” mogą oddawać postaci fonetyczne z dysymilacją nosowości, tj. odpowiednio znojebnĕ, znojevnĕ, por. dł. znajobny 'erkennbar; bekannt, kundig . *zunjenisnsjb (z *znajeiľibTisjb): kasz. znajemni bekannt, kundig1, gl. znajomny 'bekannt1, por. też poi. znajomy^ taki, którego się zna; znany1, gł. znajomy 'ts.’, ukr. знайoмий znajomy1, br. зн(iсмы.й 'ts., znany .
znot
  • v., inf.
  • znać
  • Źródłosłów: *znnhznajesb, “nal* *znaje(ts): poi znać, znam, wem składni dn.), гпa}„ || Zmjom, gl. гпoć, znale, kasz. znac, znaje,
zo
  • nfl.
  • za, dla
  • Źródłosłów: *za, *za nedělję, *za seboję: poi. za, kasz. za, dl. za, g| za, cz. za, sla.. za, sie. za, sch. za, scs. za, bg. за, maced’3a ros. за, ukr. за, br. за.
zobål-să
  • v., ninf.
  • zapomniał (się)
  • Źródłosłów: *zabylö sę do *zabyti sę: stpol. zabyć 'zapomnieć’, kasz. zabĕc 4s.’, dł. zabyś 4s.’, gł. zabyć 'ts.’, stcz. zabyti se 'zapomnieć się; rozzłościć się, wściec się’, ros. забúтъ 'ts.’, забиться 'zapaść w półsen; zapomnieć się; ulec zapomnieniu, pójść w zapomnienie’, ukr. забути 'zapomnieć’, забýтися 'zapomnieć się’, br. забúць 'zapomnieć’, забúцца 'ts.; wypaść z pamięci’. — Z prefiksem *za- do *byti.
zobăt'int'ai
  • n., pl.
  • muszle
  • Źródłosłów: Zdaniem Olescha (GA, I, s. 415-6 oraz Thesaurus, Jj> s. 1034) kalka niem. Froschschalen, przy czym zobə±=* *źabjć)t u może *zaba (jako jeszcze dokładniejszy odpowiedni . ,rvVSZego członu niem. compositum) natomiast ťinťaj jest tyczką z śrdn. kinke 'eine gewundene Schnecke’. — Ina- zupełnie nieprzekonująco, Rost, s. 138, przyp. 3 (jako I Luivinfćv)• — Jako niejasny wyraz ten traktują Polański — Sehnert, PED, s. 184; por. też Polański, Etimologija, 1964, s. 103’
zoblųdål
  • v., ninf.
  • zabłądził
  • Źródłosłów: *zablędih, *zablęden(aja?) (zamiast *zablędjen- pod wpływem form praes.) do *zablęditi: poi. zabłądzić 'zmylić drogę’, kasz. zcibłągec 'ts.’, dł. zabłuźiś 'in die Irre führen’, zabłuźiś so 'sich verirren’, gł. zabłudźić, zabludźić so 'ts.’, cz! zablouditi 'zabłądzić’, sła. zablńdiť 'ts.’, sie. zabloditi 'fehlgehen, sich verirren’, sch. zablńdeti 'zabłądzić’, bg. заблудя, заблудúш 'wprowadzić w błąd’, заблудя ce 'zbłądzić, omylić się’, maced. заблуди, заблуди ce 4s.’, ros. заблудиться 'zabłądzić’, ukr. заблудúтися 'ts.’, br. заблудзíць 'ts.’. — Z prefiksem *za- do *blęditi (zob. s.v. blędål). — Forma ptc. praet. pass. powstała prawdopodobnie pod wpływem niem. verirret.
zobo
  • n., f.
  • żaba
  • Źródłosłów: 'gatunek płaza bez°ą0"°WX0’ ,Frosch\ g). żaba 4s.’, cz. żaba z gromady mięczaków , dł. zau 'ts.’, sla. żaba 'ts.’, sie. žáЬa Чś.\sch. żaba 4s.’, bg. м.»t.
zodarăjącĕ
  • adi.
  • przekorny, krnąbrny
  • Źródłosłów: *zadirajętjbjb do * zadirati: poi. zadzierać z kimś 'pokł' cić się z kimś, narazić się komuś’,. kasz-zżerać 'zadra», war wszczynać kłótnię , gł. zadzerac (so) (sich) streiten’ sfo zadierať sa (do koho) 'zaczepiać (kogoś)’, bg. задúрям piać’, maced. задира (ce) 'zaczepiać, drażnić’, ros. задирáщ 4s., zadzierać (z kim)’, ukr. зaâuрáтu ts. , br. задзiрáць 'ts’ por. też gl. zad źé rak 'Streitsüchtiger, Störenfried’.
zodevonĕ
  • n., n.
  • przeszkadzanie, przeszkoda
  • Źródłosłów: *zadĕvanbje do *zadevati (|| *zadĕjati, zob. s.v. zodiji). kasz. sa^evac 'zawadzać, zahaczać’, także 'zaczepiać, drażnić’, dł. zajźewaś || zajźowaś 'hindern’, zajźewańe || zajźowańe 'Behinderung’, gł. zadźewać 'verhindern’, zadśĕwanje 'Verhinderung’, sie. zadćvati m. in. 'anstoßen’, zadeva 'Hindernis’, sch. zadijevati m. in. 'zawadzać, zahaczać’, ros. задевать m. in. 'zaczepiać, zahaczać’. — Rdzeń ten sam, co w *dĕti (zob. s.v.v, sådət, såzdət, våzdət)-, o imperfectivum *dějati do *děti zob. Vaillant, GC, III, s. 268, o imperfectiwach na *-vati tamże, s. 484-6; w języku połab. występowały obie formacje.
zodijă
  • v., ninf.
  • przeszkadzać
  • Źródłosłów: *zadĕjaje(tö) do *zadĕjati, forma oboczna do *z(idevoti< zob. s.v. zodevonĕ.
zodüstaivĕ
  • adi.
  • nieuprzejmy, niegrzeczny
  • Źródłosłów: *zadostivsjb derywat przymiotnikowy z sufiksem *-iv(*jb) od *żadostb.. d\. żadosć 'Ekel, Unlustf Greuel’, poľ ponadto po daw zadać SЦ 'brzydzić się, wzdragać sie’, i«! dhwy brzydki, wstrętny , kasz żadni 'häßlich, abschreckend’, dł. zadhwyf ts. , cz dial. zadlavy 'ts.’. - Rdzeń ten wiąże się z lit. geda wstyd , srwn. quät 'böse, ekelhaft’, pierwotne znaczenie zatem należy rekonstruować jako 'wstrętny odpychający, zly’, por. Brückner, SE, s. 660, Machek, ES ’s 590 Kluge, EW, s. 274. ’ ‘ ’
zod'ai
  • n., f.
  • piła
  • Źródłosłów: Z śrdn. säge f. 'Säge’; wyraz podciągnięto pod rodzime tematy na *-ü, stąd końcówka połab. -aj,±= *-y.
zogăvaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • pokrzywa
  • Źródłosłów: *zagaviea: stpol. żagawica 'pokrzywa’, kasz. zågavica pokrzywa żegawka, Urtica urens’, dł. źagajca 'die kleine (kleinblätterige) Brennessel, Eiteressel (Urtica miтя resp. Urtica urens)’, gl. źahajca, zakalca 4s.’,sle. žâдатса, zagalica Bren- neßel’, por. też poi. żagawka, iедieiЛ pokrzywa jedno- roczna, Urtica urens’, cz. iahavka 'ts.. Derywa u albo bezpośrednio od czasownika *-żagat, »pomoc, uksu
zojautarnă
  • adi.
  • ranny, wypijany rano
  • Źródłosłów: *zaj\ětrbnoje — derywat przymiotnikowy od wyrażenia przyimkowego * za jutra utworzony za pomocą sufiksu * bn por. zojaytrə II zojaitrə, jaytrə J| jaitrə.
zojautră
  • nfl.
  • rano, z rana
  • Źródłosłów: *zajutra, *vt zajutra: stpol. za jutra frano, z rana, & zavitra 'morgen’, zavitro 'der Morgen, die Frühe’, dł. j 'des Morgens’, cz. zejtra (z za jutra, zob. Macbek, ES, s. 'jutro’, sla. zajlm 4s.\ sie. zåjtra 'moree7friii77~ 'am Morgen, zeitig, früh’, ros. aiempo 'iutro' «l “”íт 4s br. зaiimpa 'ts.\ - Pierwotne wyrażenie pizyfmCTå jutra, por. jay,tru.
zojąc
  • n., m.
  • zając
  • Źródłosłów: *zajęcb * zajęcě: poi. zając, kasz. zajc, dł. zajec, gł. żajac cz. zajic, sla. zajac, słe. zajec, zec, sch. zec, cs. zajęcb, bg! зaeц, заек, maced. зaỳaк, ros. зáяц, gen. зáйца, strus. zajacb, gen. zajaca, ukr. зáeць, gen. зáйця, br. заяц, gen. зáйца.
zojąct'ĕ
  • n., m.
  • zając, zajączek
  • Źródłosłów: *zajęćbky do *zajęćbk5: poi. zajączek, kasz. zajęćk, gł. zajećk, cz. zajićek. — Dem. do *zajęcb z sufiksem *-bk~.
zoko
  • n., f.
  • rzecz
  • Źródłosłów: Z śrdn. säkc 'Sache’;
zotix
  • nfl.
  • szczęśliwie, błogo
  • Źródłosłów: Z śrdn. sålich 'gut, glücklich, beseligt, gottselig’;
zolüzĕ
  • v., ninf.
  • założyć się
  • Źródłosłów: *zalozi(lö), *zaloźen(oje?) do * zaloźiti — odpowiedniki występują w różnych znaczeniach, jak 'urządzić, zbudować; umieścić gdzieś; zastawić i in.’: poi. założyć, kasz. zaloźec, dł. zaloźyś, gł. załoźić, cz. zaloźiti, sła. zaloźit', słe. zaloźiti, sch. zaloźiti, scs. zaloźiti, bg. залóжп, maced. заложи, ros. заложить, br. залажúць', połab. wyrazowi znaczeniowo dokładnie odpowiada tylko poi. założyć się, znaczenie to mogło się rozwinąć z 'zastawić, dać w zastaw’, 'rzucić na szalę’ (takie znaczenia ma ten czasownik w maced.). — Z prefiksem do *loźili, por. z innymi prefiksami w połabskim püdlüzĕt) pölüzĕt, våspĕlüzĕt.
zomåknųt
  • v., inf.
  • zamknąć
  • Źródłosłów: *zam*kne(lz), * zamzien(oje?).. pol. zamkną6 kasz. zamknęc, dl. zamknus, gl. zamknyć, cz. zamknouti sla. zamknut, ros. замкнуть, ukr. замкнýтu, br замктць Z prefiksem *za- do *möknęti,
zopaită
  • adi.
  • zaręczony
  • Źródłosłów: zapił (aj a?) do *zapiti: ros. запить 'popić; opić, przez wypicie alkoholu potwierdzić załatwioną transakcję’, запить девку 'wyswatać dziewczynę’, запитая девка 'wyswatana dziewczyna’ (Dal), poi. zapić m.in. 'napić się alkoholu, żeby zapomnieć o znnartwieniu’, kasz. zapić 'ts.’, dł. zapis 'ts.’, gł. zapić so 'zapić się (na śmierć)’, cz. zapüi 'napić się alkoholu, * i • / , • • • / ii ł / 1 ••
zopaitt'ĕ
  • adi.
  • zaręczyny
  • Źródłosłów: *zapitsko — derywat z sufiksem *-sko od ptc. praet. pass. *zaPiU (zob. s.v. zopailə); o snfiksie por. poi. napitek 'napój, zwłaszcza alkoholowy , kasz. три
zopkă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • żabka
  • Źródłosłów: *źabska: poi. żabka, dł. żabka, gł. żabka, cz. żabka, s\ żabka. — Dem. z sufiksem *-ska do *źaba, zob. s.v. zobo.
zorüsi-să
  • v., ninf.
  • wybielić
  • Źródłosłów: *zarosi(ts) sę do *zarositi sę — z prefiksem *za do *rositi sę (zob. s.v. rüsi-sə).
zosenĕ
  • n., n.
  • straszenie
  • Źródłosłów: ^ zaśetibje do *żasiti: cs. żasiti 'przestraszać’, sch. dźasiti se 'przestraszyć się’ (Skok, ER, III, s. 671), poza tym por. stpol. urzasnąć (pisane mylnie przez rz zamiast z, zob- ruckner, SE, s. 662), kasz. pŕefasnęc są 'przestraszyć si?i sła. игатůí 'zdumieć się, przerazić się’, ukr. жаснýтu fp°‘ straszyć’; o istnieniu w języku polab. nie zaświadczonego w za У 'ach czasownika kontynuującego *źasiti świadczy oprócz
zosenă
  • adi.
  • przestraszony
  • Źródłosłów: *żaścn(aja?) do *iasiti (zob. s.v. zoseng).
zot
  • n., m.
  • nasienie
  • Źródłosłów: Z śrdn. sät Saat, Samen’
zotăt'ėl
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • rygiel, zasuwka, zatyczka
  • Źródłosłów: *zat5köľb — brak dokładnych odpowiedników, ale por. o zbliżonej budowie dł. zatykel 'Zustecker, Zustopfer’, ponadto sie. zatik 'Propf, Stöpsel’. — Derywat z sufiksem *-г/ь od nic zaświadczonego w zabytkach czasownika kontynuującego *zatöknęti, ale por. z innymi prefiksami våståknǫ̇t, våtåknęt. O sufiksie *-5ľb w funkcji tworzenia nominów in-
zovaisnaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • uderzenie w twarz, policzek
  • Źródłosłów: *Zтi.чыггси: poi. daw. гauвгпг мSiпiсa 'uderze- 'kolczyk; uderzenie w twarz, policzek , sie. gandj, \ kolczyk’, br. заюшына uderz< ÄLvK)-
zovązĕ
  • v., ninf.
  • zawiązać
  • Źródłosłów: * ^üv^zc(ts) do *zdvęzüti. poL zawiązać, zawiąże, zavązac, :avę:e, dl. zamzaś, zawĕiu || zawĕzom, gł. ^ wjazać, zawjeźe, cz. zavüzati, zctvazi, sła^ zaviazat, zaviaże} słe. zavtzati, zaueźem, sch. zavezati, zåvĕzem, scs. zavęzati] r(iuęźę. Tos. завязать, завяoюý, ukr. завязати, завязаю, br, Iавязáць. — Z prefiksem *za- cło *vęzati (zob. s.v. vęzdt).
zovoinait'ĕ
  • n., m.
  • naszyjnik u konia
  • Źródłosłów: *zavyjbniky — derywat od *vyja (zob. s.v. vojo || vop) utworzony za pomocą prefiksu *20- i sufiksu *-ъпiкpor, pokrewne słowotwórczo i znaczeniowo poi. naszyjnik, ros. ошейник.
zozülenĕ
  • adi.
  • zabrudzony
  • Źródłosłów: Forma utworzona od śrdn. solen 'schmutzig inac en, sudełn’ z prefiksem *za- i zakończeniem *-ene ^
zönkă
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 12
  • syn
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn. söneke
zöri
  • n., n.
  • zorza
  • Źródłosłów: *zonje *vs zonχt, w innych językach także *zoria. *za- rja.. poi. daw. zorze, dzis. zorza 'zjawisko świetlne przed wschodem i po zachodzie słońca’, kasz. (z metatezą) foza’ts ’ dl. zora 4s.’, gl. zerja 'ts.’, cz. zoŕe, zåŕe 'blask, światło’ zorza , sla. zora, zwykle w pl. zore 'zorza’, słe. zårja 'Him- melsröte’, zora 'Morgenröte’, sch. zora, sch. zora 'zorza poranna, przedświt’, scs. zarja, zorja 'Glanz, Morgenröte’, bg. зоря 4s.’, maced. зорa 'brzask, świt’, ros. заря, зоря 'zorza’, ukr. зоря 'ts.; gwiazda’, br. зарá 'zorza; świt’. — Rdzeń ten sam, co w *źъгéii (zob. s.v. zarət); oboczność wokalizmu w pierwiastku o || a świadczy o tym, że jest to derywat te- / matyczny o sufiksie zerowym,
zųb
  • n., m.
  • ząb
  • Źródłosłów: *zęł)5, zęby: poi ząb, kasz. zęb,'dl^W^ce^ ^б[хoś. зуб, zub, sie. zob, sch. zub, scs\zę, \^‘ zls\0yN. p0r. lit. źambas ukr. зуб, br. зуб, is odpwe n* Landzunge’, łot. Ä Ж .S íГ“- fklin, kolek, gwóźdź’.
zųdlü
  • n., n.
  • żądło
  • Źródłosłów: *źędlo: poi. żądło, kasz. źądlo, słe. żelo, bg. dial. 'лсéлo íлo, scs. żęło, ros. жало, ukr. жáлo, br. жала. ’
zribaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • młoda klacz (jednoroczna)
  • Źródłosłów: żerbien: pol. źrebica, dl. źrebica || źrebica, cz. hŕebice, sie. źrebica, sch. źdrebica. — Derywat feminatywny od *żerhcb (zob. s.v. zribəc).
zribą
  • n., n.
  • źrebię
  • Źródłosłów: *źerbę: poi. źrebię, kasz. zgfeb'q, zdŕěUą, dł. žгèЬ'e, żre- b'e, gł. żrebjo, cz. hŕibĕ, sła. źreba, słe. źrebe, sch. źdńjebe, scs. zrćbę, bg. жрéбé, maced. ждребе, ros. жеребёнок, ukr, жеребя, br. жарабя.
zribăc
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • młody koń (roczny)
  • Źródłosłów: *źeгЬьсь: pol. przestarz. źrebiec 'młody koń, ogier’, kasz. zgŕebc, zdrebc 'młody konik, źrebak’, dł. źrebc, źrebc 'Hengst- füllen, Hengst’, gl. żrebc 'ts.’, cz. hrebec 'ogier’, sla. żrebec 'ts.; źrebak’, sie. żrebec 'Hengsť, sch. Źdrijebac 4s.\ scs. żгéЬъсь гребец 'ogier’, maced. ждревец 'miody ogier, ros. жеребец 'ogier’, ukr. жеребéць 'ts.’, br. жарабéц fts- Formacja paralelna do *źerbę (zob. s.v. zribą),
zünĕ
  • v., ninf.
  • dzwonić
  • Źródłosłów: *zvoni(ls) do yonili: pol. dzwonić, stpol. ZWOпié kasz zvomc, dl. zwoms, gl. zwonić, cz. zvoniti ľb ’ ; sie. гшй, sch. zvoniti, scs. zuoni«, maced.’ ^вонГТо ’ звонить, ukr. дзвопити, Ъг. звстгцъ. - DervwľtVЛ nikowy od *zvon, (W połabskim пie^aŚWiađ^Гу ^ PTi przyrząd metalowy kształtu kielicha z zmieszonym wewnątrz sercem, które uderzając o ściany wytwarza, dźwięki™ kasz. zvon s , cz. zvon 'ts.' itd, zob. Stawski, SE, I, s. 210-11 (z dalszą bibliografią).
züvĕ
  • v., ninf.
  • wołać, przywoływać
  • Źródłosłów: *zove(lö), *zove(ts) vs je(d)no do *zdvati, *zovę: poi. zwać, zwę, daw. i rzad. zowę 'nazywać’, daw. 'wołać, wzywać’, kasz. zvac, zve 'nazywać’, cz. zvåti, zm, stcz. zovu 'zapraszać; wzywać; nazywać’, sła. zvåť, zve, daw. zovie 'zapraszać; wzywać’, sie. zvåti, zovem 'rufen; nennen’, sch. zvåti, zovĕm 'wołać, wzywać; zapraszać; nazywać’, scs. zsvati, zovę 'ts.’, bg. зова, зовéш 'ts.’, maced. зове 'wzywać, zapraszać , ros. звать, зову 'wołać; nazywać’, ukr. звáтu, зoвý ts. , br. зваць 'ts.’.
zvanĕ
  • v., ninf.
  • dźwięczeć, dzwonić
  • Źródłosłów: *zvmi(ls) do *zvbnĕtľ. stpol. wznieć 'brzmieć (B^er, oF /-го/ „iic 'w uszach, w głowie szumieć dl. zneS,3 bb, s. bob), kasz. ~niL , 9 sg■ zm, stcz. zvneh sg. zni 'tönen, klingen, lauten cz.*»; >, J-JS- ^ -m 'brzmieć, dźwięczeć’, sla. лиT0S, Jеeueть, 'tönen, klingen’, scs'.^?1'7^*’ "дзвeпíiпu, đменúт 'dźwięczeć, тснúт 'ts., dzwonie , , ^ z a|ternacJą do *zvomU (zob. brzmieć’, br. звгнець s.v. ziinc).
zvenü
  • n., n.
  • dzwono
  • Źródłosłów: *zvono, *zvenesa: pol. dzwono * ^ zwono 'część obwodu kola’, kasz. ń°no 4s.’ ’rlľP0i- 1 M 'ts. ,gl. л/уеяo, .-«кто 'ts.’, sch. dial. zvöno ' i 'Weno>^ol maced. seono 'ts.’ (Borys', Nas Jezik, XXV/i 011 ryt,,,- звено 'ogniwo; przęsło; dzwonko ryby’ „li S' 6S'7l,nľ piasta’, дэвóнo 'część obwodu koła’,'br эвя '“«»W Temat na *-es-jcst innowacją języka polabski» 0gniwo>. etymologia niepewna, zob. Sławski, SE, I, s. 2п®°р " °a)sza
z'ornü
  • n., n.
  • ziarno (w głosie)
  • Źródłosłów: *zi'iio, *jbZ5 zŕna, *zŕna‘. poi. ziarno, kasz. żarno, . zer no, gl. zonio, cz. zrno, sła. zrno, sie. zrno, sch. zrno, scs, Zгьпо, bg. зéрно, maced. зрио, ros. зерно, ukr. 3^)H0^i$ зерне, зярняцi, z odpowiedników pozasłow. Por' l/ 'Erbse1, lot. zirns 'Konľ, stprus. syrtie 'ts.\ goc. ^ur niem. Kom 'ziarno1, zob. Vasmer, REW, I, s. 45