Wensķe slownek - Polabisches Wörterbuch - Słownik języka połabskiego

Wyszukiwanie

Możliwości dodatkowe


uwaga: znak dzikiej karty w wyszukiwaniu = %

A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V Z
tet
  • v., inf., par. akc. C; par. morf. 3
  • chcieć
  • Źródłosłów: */MjQ, *{ja)χbtjQ, *ne~χüję, *χüjeśb, *пe-хъЦeśь, *χüje(tb), *ne-χüje(U), *χüjemy, *χüjete, *χiljete, *χtiĕχb, *χüĕχę: poi. chcieć, chcę, kasz. χcec, χcą, słi. ciec, cą dł. Iсśёś, сЩсoт, gł. chcyć, chcu, cz. chtiti, chci, sla. chcieť, clicuWchcem, słe. ЫćЩ ЬоЦU, Mèт\\hę сет, sch. hijeti\\hótjeti, Móu, scs. χotĕti\\χMi, χośtę U χb§tę, bg. rzadkie щa, ros. хотеть, хочу, ukr. хотíти, хóчу, br. хaцéць.
tabat'ai
  • n., m.
  • tytoń
  • Źródłosłów: Późna pożyczka z niem. Tabak
tobărtenă
  • adi.
  • zrobiony z grubej tkaniny
  • Źródłosłów: Podstawą tej formacji jest pożyczka z dn., por. śrdn. tab- bert 'eine Art langen Mantels’, szlez.-holszt. Tabbert Ts.’;
taid
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • czas
  • Źródłosłów:
taixåm
  • nfl.
  • spokojnie, powoli
  • Źródłosłów: *tiχdmb (zamiast *tiχomb, jak i w innych językach zach.słow.): sch. ťihom “po cichu, cichaczem’, bg. przestarz. poet. тихом Ts.’, por. też dł. z ćichom Toit Ruhe, stul. Instr. od Hixö (zob. s.v. tajχe), użyty w funkcji adwerbialnej; tajχe co do znaczenia 'powoli ’ por. stpol. cichy także powo у .
taix'ĕ
  • adi.
  • łagodny, spokojny, lekki
  • Źródłosłów: *iiхф. poi .cichy ?P°°łv wind still, sanft. 'still, ruhig’, bg. mux 'cichy’, maced. mux ts.’, ros. тúхий (тих, тихá, тúхo) 'cichy; spokojny; łagodny , ukr. тихий ts.’, br. цíхu ts.’.
tal
  • n., m.
  • liczba
  • Źródłosłów: Późna pożyczka z dn. Tali 'Zahľ.
taler
  • n., m.
  • talerz
  • Źródłosłów: Późna pożyczka z dn. Taller Teller’,
tamĕ
  • adi.
  • oswojony, spokojny, łagodny
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn., por. śrdn. tam 'zahm; gezähmt’, dn. tamm 'zahm’;
tarĕ
  • v., ninf.
  • trzeć, wycierać
  • Źródłosłów: *tbre(ts), ďel z niem., do *terti, *tbrę: poi. trzeć, trę, kasz. tŕec, tfe, dł. trĕś, tru, gł. trĕć, tru, cz. tŕiti, tru, sła. triet, trie, słe. trĕti, trem, sch. trti, trem, cs. trĕti, tbrę, bg. трия, maced. mpue, ros. терéть, тру, uкг. тéрти, тру, br. церцъ. ——_
tar'ot
  • v., inf.
  • spożyć, zjeść
  • Źródłosłów: Z śrdn^ teren 'zehren, verzehren’;
taucĕ
  • v., ninf.
  • tuczyć
  • Źródłosłów: *tući(U), *tućen(oje?) do *tuciti: pol. tuczyć, tuczę karmić intensywnie zwierzęta gospodarskie treściwym pokarmem w celu uzyskania przyrostu mięsa i tłuszczu’, w tym samym podstawowym znaczeniu kasz. tĕćĕc, tĕći, sła. przestarz. tu- ćiť, -г, słe. tńćiti, tńěim, bg. туча, тýчuui, ros. dial. zach. тýчитъ, ukr. тýчити, тучу, br. тýчыцъ.
taucnĕ
  • adi.
  • tłusty, tuczny
  • Źródłosłów: tućbmjb, tuemoje-. pol. У ^ Mästen besthnmt, nie tuczony na zabicie , pomor. feist’, cz. tucny Mast-’, dł. tucny *fett, fettig > g- ^ ^ tiiean, scs. "tłusty; tuczny’, sła. tucny ts., s • g s’ty»} iud. ‘tuczny, iučьпд Tetť, bg. тучен urodzajny, opasły’, maced. тучен tłusty’, ros. тучный otyły; utuczony; tłusty; żyzny’, ukr. тýчний 'żyzny’.
tåbat
  • n., m.
  • sukienka
  • Źródłosłów: Z dn. Tabbert (tabaď) Trauenmanteľ, z łac. tabarolium 'Manteľ
tåcaikă
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 12
  • tkacz
  • Źródłosłów: *t5Ćika — nomen agentis na *-ika od *tskati (zob. s.v. tåkəc)'
tådĕ
  • nfl.
  • tam, oto
  • Źródłosłów: *tsde, *ttde — formacja utworzona od zaimka *ts (zob. s.v. ts) za pomocą sufiksu *-de, paralelna do *ksde 'gdzie’, *Vьšъđe 'wszędzie’, zob. s.v. íèà, vezde.
tåd'ĕ
  • nfl.
  • więc, zatem
  • Źródłosłów: *tsgy (II *tsgďy || *tsgďa, też z nagłosem *to-): poi. tedy 'w takim razie; wtedy’, stpol. tedy, tegdy 'wtedy, wówczas; więc, przeto', kasz. tede 'wtedy, w tym czasie , dł. tedy, rzadziej tegdy 'dereinst, damals; dann, alsdann; demnach, also’, gł. tehdy 'wówczas, wtedy , cz. tedy, teďü, stcz. tehďy, tehda Tvięc, przeto’, sła. teda Ts.’, słe. tedåj, dial. też teda 'damals; dann; also’, sch. tåd, tåda 'wtedy, wówczas’, scs. tsgda, togda, cs. też tsgdy 'dann, darauf, damals’, bg. тогá, тогáвa, dial. też msza, тъг, тъгú (Gerov) 'wtedy, wówczas; więc’, strus. togda, togdy Ts.’, ros. тогда, lud. тогды 'ts.’, ukr. тогдг, тодг 'ts.’, br. тадú Ts.’
tåi
  • pron.
  • ty
  • Źródłosłów: *ty, Hebe, Hebe (íeбé?) tyczny dat. ci, acc. teboję: pol. ty, gen. ciebie, dat. > kasz. tĕ, gen. 1 acc. ciebie, enklityczny acc. etę, i • ,, ^ gen.-acc., dat.- ceb'e ce, dlt. iob'e || <*, face, * Ф. * loc. teb'e, instr. tobu || tebu, enklityczny gen.-acc. tebje || cc, dat. tebi || ci, instr. г tobu, cz. ty, gen.-acc. tebe tĕ, dat. tobĕ || ti, instr. tebou, sła. ty, gen.-acc. teba || źa, dat. tebe || ti, instr. tebou, słe. ti, gen.-acc. tebe || te, dat. tebi ti, instr. s tebój (tåbo), sch. ti, gen.-acc. tebe || te, dat. tebi ti, instr. töbom, scs. ty, gen. tebe, dat. tebĕ || ti, acc. tebe || tę, instr. toboję, bg. rnu, dat. (нa)тeбe ||77ш, acc. тебе ||me, maced. mu, тебе || me, тебе || mu, ros. ты, gen.-acc. тебя, dat. тебе, instr. тобой || тобою, ukr. mu, gen.-acc. тебе, dat. тобí, instr. тобою, br. ты, gen.-acc. цябé, dat. табé, instr. табóй U табóю.
tåicĕ
  • v., ninf.
  • sadzić
  • Źródłosłów: *tyće(ts) do *tykati, *tyćę: stpol. tykać, tycze "dotykać; tyczyć się; wbijać w ziemię’, dł. tykaś, tykam "berühren, stoßen’, gł. tykać, tyka "wtykać’, cz. tykati se "dotyczyć’, sła. tykať sa r~l" 1 o' 1 ' / ’ 1US- ГПЪLVптi ' ' ^^KQ-Aí ■ts.’, słe. tikati, tikam, tiiem łetreff»,, к .. " -popychać, wtykać, wsadzać’, ros. bS- mi szturchac , ukr. тикатпu, тúкаю 'u ’vľ’ ?Uкaю 'wtykać-
tåkăc
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • tkacz
  • Źródłosłów: *Ukacb-. poi. tkacz, kasz. tkåć, dł. tkac, ú tkać ftó słe. tkać, sch. tkać, tkděa, ros. ткач, шLá, ukr mi* ткача, br. ткач.
tåkăt
  • v., inf.
  • tkać
  • Źródłosłów: ^tskati: poi. tkać, kasz. tkac, dł. tkaś, gł. tkać, cz. tkóti, sła. tkať, słe. tkóti, sch. tkati, scs. Ukati, bg. тиса, maced. ткае, ros. ткать, ukr. ткáтu, br. ткаць.
tål
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • kark
  • Źródłosłów: *tyh, *vc tyli', poi. tyl strona p n_70Ju grzbiet, plecy’, 'strona ciała ludzkiego przeciwlegli dop ’dmiotu’, dł. tyl kasz. tü, tełu tylna strona г ;\ягк-tępa strona noża; tył (też tyło) 'Nacken, Genick’, gł- ¥ W l?P okrętu’, cz. tyl, przestarz. i lud. tyło Tcark; tył’, sła. tyło 'potylica’, słe. tü, tila ‘Nacken, Genick; Hinterteil’, cs. tyls TЧаскеп, Nachhut’, bg. тил *kark, potylica; tępa strona noża, siekiery; tyły (obszar pozafrontowy)’, ros. тыл, тыла tył; tyły’, dial. także 'plecy, grzbiet’ (Dal), ukr. тил 'tył; tyły’, br. тыл 'ts.’.
tånă
  • n., f.
  • tona
  • Źródłosłów: Prawdopodobnie późna pożyczka z niem. Tonne Ъесгка’, tona’;
tåri
  • num.
  • trzy, trzej
  • Źródłosłów: *tsrbje, *tsrajb, *tsrimi (^= *trbje, * traji, * trimi) do *tri, *trbje: poi. trzy, trzej, kasz. tŕĕ, tŕej, dł. tśi, tśo m., gł. tri, tŕo m., cz. tri, stcz. tŕie, sła. tri, słe. trif. n., trije m., sch. tri, scs. trije m., tri f. n., bg. три, maced. три, ros. три, ukr. три, br. тры.
tårüjjanocĕ
  • adi.
  • trójjedyny
  • Źródłosłów: *Urojbjedbnaćbjb (* Urbjejedbnaćbjbl).. dokładnych odpowiedników brak ak por. w tym samym znaczeniu o zbliil nej budowie poi. trojjedyny, dł. tśijadny, gł. trojjedny, troi- jenicki, cz. trojjedmy, sła. trojjediny, słe. trojedin, sch. trojedin U tnjedan, bg. триедúнен, strus. trijedimjb, ros. триединый, ukr. триедúний, br. трыадзгны.
tåslaivĕ
  • adi.
  • popędliwy, drażliwy, głupi
  • Źródłosłów: *i*śЫiVф: pol. ckliwy «y^P^^'S^oty 'smutny, przykry’, st pol.tesif tęskny’, sła! niezadowolony; przykry, dokuczb«У -. , Г0S тосклйвт climj 'ts.’, ksiązk. tez teskhvy ts., У >■ = 'ts., przygnębiający’, por. tez s • g\. tyśliwy Ъф 'angstvoll, ängstlich, bekümmert . , ĄSšсьпф) tage, źliwy’, z innym sufiksem także dl- . й Wstrętny; mdły > ängstlich’, gł. teiny, tysny ts.,, r • . ыкoWу od ps. ukr. тóшний 'ts.’
tåuct
  • v., inf.
  • tłuc, uderzać, bić, pukać, międlić
  • Źródłosłów: *t(kti (zamiast *telktv, w połabskim spodziewalibyśmy się tåyc, wygłosowe -t jest wtórne pod wpływem innych form inf.), *tľće(U), *(ne) t(će(ts) sę, *t(ćh (zamiast *t%kh) sę: do *tełkti, *tľkę: poł. tłuc, tłukę 'niszczyć przez uderzenia lub rzucenie; uderzać, bić, walić’, w tym samym podstawowym znaczeniu kasz. tłuc, tłeće, dł. tłuc, tłuku, gł. tołc, tołku, cz. tłouci, tłuku, sła. tleť, tłćiem, słe. tleći || tólći, tólćem, sch. tńći, Ыčēтп, scs. tlĕśti, tłukę, bg. dial. тлькъi тплъчá (Gerov), maced. тол- чu, ros. толочь, толку, ukr. товктú, товчý, br. таучú, por. też poi. tłuc się Ъić się; poruszać się robiąc hałas; wałęsać się , w podobnych znaczeniach gł. tołc so, cz. tlouci se, sła. tlcť sa, słe. tólći se, sch. tńći se ros rn' ' eKтúся, br. таучúся,
tåuknĕ
  • v., ninf.
  • potrącić, uderzyć
  • Źródłosłów: *tľhne(U) do *tłknęti: dł. tłuknuś, tluknu czasownik dok. do tłuc (zob. s.v. tåy.c), gł. tolknyć, tołknje 'utłuc, rozbić’, sch. tuknuti, tuknĕm lekko uderzyć; utłuc nieco (soli); trącić, zalatywać (nieprzyjemną wonią)’, bg. dial. тплéкна 'uderzyć, stuknąć’ (Gerov), ros. толкнуть, толкну 'trącić, popchnąć, uderzyć’, ukr. товкнýтu, товкнý ts.’. — Perfectivum do *telkti,
tåustĕ
  • adi.
  • gruby, gęsty
  • Źródłosłów: *tlstsjb, *t\staja: pol. thsjty ^ ^ tolsty ts.’, cz. otyły’, kasz. tłesti ts.’, dl. ^ tólsta ts.’, sch. thsty tłusty; Otyły’, UЛ ros. dial. tüst “ts.’, cs. tlssts %s. ts_,)br. moycmu^ •, dial. толстой 'gruby’, ukr. tuixťi '
tąglü
  • n., n.
  • rozwidlony drążek, część sieci rybackiej
  • Źródłosłów: *tęglo. por. o tej samej budowie w różnych znaczeniach poi. ciągło 'żelazna część pługa łącząca go z orczykiem’, dial. i daw. 'sprzężaj, para koni albo wołów’, kasz. cigło 'dyszel’, cz. tåhlo 'strojni soućast ve tvaru tyce к рřeпášeпí pohybu’, sch. teglo lina holowrnicza\ bg. теглó 'ciężar; cierpienie', ros. hist. тяглó 'powinności, pogłowne’. — Derywat od *tęgnęti (zob. s.v. tągnęt) utworzony za pomocą sufiksu *-/o.
tągnųt
  • v., inf.
  • ciągnąć, przyciągać, rozciągać, zmierzać, posuwać się
  • Źródłosłów: *tęgnęti, *tęgne(ts), *tęgne(tö) na (giglə z dn., zob. s.v. gigľə), *tęgne(tö) perky, *tęgne(tn) (ťhope z dn.), *tęgne(U) to (to z dn.), *tęgne(ts) vmu, *tęgne(ts) veχ (veχ z dn.): poi. ciągnąć, ciągnę Tcu sobie z siłą zbliżać, przysuwać do siebie, wlec za sobą coś ciężkiego; zmierzać, posuwać się (zwykle gromadnie) , w podobnych znaczeniach kasz. cignęc, cigńe, dl. śĕgnuś, śěgnu, gł. ćahnyć, ćahnu, ćehnje, cz. tahnouti, iáЬпщ sła. tiahnut, tiahne, ros. тянуть, тяну, тянешь, ukr. тягти . , _ 833 тягнути, тягну, тягнеш, br цяги '
tąst'ü
  • nfl.
  • smutno, przykro
  • Źródłosłów: Hężbko: poi ciężko 'z dużym obciążeniem; г trudem- smutno, przykro kasz. cązko 'ts.’, dl. iěifo 'ciężko, trudn“! gł. cezko ts. , cz. tezko ts. sła. ťazko ts.’, słe. teżko fts.’,sch. tesko ts. , tesko тепг Ъiađa mi, bg. тéжкo 'ciężko ważnie’, lud. тежкó Ъiađa’, ros. тяжко 'ciężko, trudno,’przykro , ukr. ШЯ7ЛCKO ts. , br. цяжка fts.’ — Derywat przysłówkowy od *tęzbkö (o przymiotniku tym zob. Meillet, Et., s. 327; Vaillant, RES, IX, s. 8; Sławski, Słownik et., I, s. 102; Vasmer, REW, III, s. 166-7, z dalszą bibliografią).
te-don
  • nfl.
  • do roboty, do czynienia
  • Źródłosłów: Pożyczka przejęta w postaci niezmienionej z dn., por. lüneb. tou, w formie zredukowanej te fzu, donn ‘tun ( uc ,
telkă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • sowa
  • Źródłosłów: Prawdopodobnie późna pożyczka z dn., por. śrdn. tale Dohle’, dem. taleke, talke, z czego następnie tceleke =* *to- ləke tölke tĕlke, które ostatecznie stało się podstawą dla połab. telkə, zob. Hinze, ZfSl, XVIII, s. 597-604. Sufiks -kə powstał przez kontaminację dn. -ke z rodzimym -kə *-ka. Zaświadczona jest też forma bezsufiksalna teťə (zob. s.v.). Inaczej Rost (s. 39, przyp. 11), Polański (MZ, S. 127, 130), Polański — Sehnert (PED, s. 150, 152), którzy rekonstruują połab. formę z samogłoską zaokrągloną (tj. tölkə, tötz itd.). Przeniesienie znaczenia z kawki na sowę tłumaczy Rost (l.c.) tym, że w podaniach ludowych sowy i kawki uważane są za przepowiednię nieszczęścia i stąd łatwo mogą ulec skojarzeniu.
tel'ă
  • n., f.
  • sowa
  • Źródłosłów: Derywacja wsteczna od telkə (|| tilkə), zob. s.v.
teplă
  • adi.
  • ciepły
  • Źródłosłów: *teploje do *teplö(jb) || toph(jb): poi. ciepły, kasz. cepH, dł. śopły, gł. ćopły, cz. teply, sła. teply, słe. tópel, tópla, sch. töpao, topla, scs. por. teplostb, bg. тóпъл, maced. топол, ros. тёплый, тпèпл, тепла, ukr. тéплий, br. цёплы. — Forma tepls jest starsza od *toph, która powstała pod wpływem
teplü
  • nfl.
  • ciepło
  • Źródłosłów: *teplo II * toplo: pol. ciepło, kasz. сeЫo Hl i , - cz. teplo, sła. teplo, słe. tóplo, sch. toplo ’bs тЛ ’ топло, tos. тепло, ukr. тёпло, br. цяплó.
terĕ
  • v., ninf.
  • smarować
  • Źródłosłów: Z śrdn. teren Teeren, mit Teer beschmieren’;
tesącĕ
  • v., ninf.
  • pocieszać, zabawiać
  • Źródłosłów: теши ts.’, ros. тéшить, тéшу ts.; bawić, zabawiać’, ukr. тгшити, тгшу 'cieszyć’, br. цéшыцъ ts.;
tetă
  • n., f.
  • ciocia; kuzynka, kuma
  • Źródłosłów: *teta: poi. ciotka 'siostra matki lub ojca’, ciota 'augm. od ciotka; czarownica, wiedźma’, stpol. ciotka też Ttrewna’, kasz. cota 'czarownica, wiedźma’, cotka 'ciotka’, dł. śota 'ciotka’, gł. ćeta ts.’, cz. teta ts.’, sła. teta ts.’, słe. teta ts.’, sch. tetka, teta ts.’, scs. tetska ts.’, bg. тéтa, тéтка ts.’, maced. mema ts.’, ros. тётя, тетка ts.’, ukr. тгтка ts.’, br. цётка ts.’, z odpowiedników pozasłow. por. lit. teta ts.’. — Wyraz dziecięcy, podobnie jak babə, mamə.
tetăną
  • n., n.
  • młody kuzyn, młoda kuzynka
  • Źródłosłów: *tetěnę: dł. śeśene, śeśeńeśa 'das kleine Geschwisterkind (sowohl Mädchen wie Knabe)’, stcz. tetmata Icuzyni’ (u Husa, zob. Machek, ES, s. 443), por. też gł. ćetowc ‘kuzyn, brat cioteczny’. Derywat od *tetěns (a ten z kolei od *teta jak *sestrĕm od *sestra) utworzony za pomocą sufiksu *-£, *-ęte, por. z innym sufiksem w podobnej funkcji *sestrěnbcb (poi. siostrzeniec, stcz. sestrěnec itd.).
t-hope
  • nfl.
  • razem
  • Źródłosłów: Z dn. to hope 'zusammen’.
ticĕ
  • v., ninf.
  • ciec, przeciekać
  • Źródłosłów: *teĕe(U) do *tekti, *tekę:,pol ciec, cieczy rzadsze i: stpol. cieczeć 'płynąć powoli, spływać powoli; ус,ш“Z^с ^ przeciekać’, kasz. cec, ceće || ceknęc, cekne ., • > , W.gł. ćec, ćeku 'ts.’! cz. iéсi, teku słe. teći, tĕćem laufen, fließen , sch. teci,^ ^ Жчéш przeciekać’, scs. teśti, tekę laufen, eie“’f. pjynąć’, ros. fciec, płynąć’, lud. "biec’, maced. гпеч » тeктú, течь, теку, течёшь "ts.’, br. цячыЦ ’ tekěü, teku
tilą
  • n., n.
  • cielę
  • Źródłosłów: *telę, *ďivoje telę, *telęti: poi. cielę, cielęcia, kasz. celą, celeca, dł. sele, selesa, gł. celo, celeca, cz. tele, telete, sła. teta, teľaťa, słe. tęle, telęta, sch. tele, teleta, bg. теле, plur. телéтa, ukr. теля, теляти, br. цяля, цяляцu, por. także scs. telbcb, los. телёнок, z odpowiedników pozasłow. por. lit. dial. wsch. tĕlias 'ts.’, łot. telś, telěns 'ts.’
tilącĕ
  • adi.
  • cielęcy
  • Źródłosłów: *telętjeje, *telętjeje męsbje: poi. cielęcy, kasz. celąći || celĕći, dł. śelecy, gł. ćelacy, cz. teleci, sła. teľaci, słe. telęćji, sch. telećt, ros. телячий, ukr. телячий, br. цялячы. — Derywat przymiotnikowy od *telę, *telęte (zob. s.v. tilą) utworzony za pomocą sufiksu *-jb, jak np. *govęďjb 'bydlęcy’ od *go- vędo 'bydlę’. Podstawą derywacji jest temat *telęt~. O sufiksie ”(b)jb w tej funkcji zob. Vaillant, GC, ГV, s. 429-30.
tipst
  • v., inf.
  • międlić
  • Źródłosłów:
tjordă
  • adi.
  • twardy
  • Źródłosłów: tvfdoje, *tvfďĕjbśaja do Hvfdz: pol. twardy, kasz. cvardi, йi. twardy, gł. twjerdy, cz. tvrdy, sła. tvrdy, słe. tfd, tŕda, sch. tvrď, tvrďa, scs. tvrbds, bg. твзрд, твёрда, maced. тврд, ros. твёрдый, твёрд, тверда, твёрдо, ukr. твердúй, br. цвёрды.
tlistĕ
  • v., ninf.
  • klaskać
  • Źródłosłów: *tleśce(ts) do * tleskati: cz. tleskati, tleskåm klaskać, bić brawo’, tlesknouti "klasnąć’, sła. ilieskať klasnąć’,^ tlesk- nńť "klasnąć’, słe. tleskati, tleskam Schnalzen; klatschen, dok. tleskniti, tlesknem. — Dźwiękonaśladowcze, por. o podobnej budowie i w podobnym znaczeniu z innymi spo głos ami na głosowymi *pleskati, *kleskati (poi. daw. i ’ Pleskåti, sch. pljeskati, scs. pleskati, ros. плескат ^ kleskać "klaskać’, ros. клёскатъ Ц плескать
to
  • nfl.
  • do tego, nadto, w dodatku
  • Źródłosłów: Z dn. to ad v., praep., praef. 'zu, hinzu, dazu, wozu’.
tobål
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • kosz, kobiałka
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn., por. lüneb. TōЫ-кīр 'eine aus Holzspänen geflochtene Proviantkiepe5;
toblår
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • czarownik, kuglarz
  • Źródłosłów: Pożyczka, por. śrdn. tåverer 'Zauber«-’-
toblårskă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • czarownica
  • Źródłosłów: Derywat feminatywny od toblår (zob. s.v.), utworzony za pomocą dn. sufiksu -ske
toblăc
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • czarownik, kuglarz
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn. (por. śrdn. sufiksem ~əc ~ *-ačЦ formacja paralalelna do całkowitej P życzlti z dn. toblår (zob. s.v.)-
toblockă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • czarownica
  • Źródłosłów: Derywat feminatywny od tobhc (zob. s.v.), utworzony za pomocą sufiksu -b *-faz;
toik
  • n., m.
  • tłuszcz
  • Źródłosłów: *tuks: poi. tuk Tłuszcz wytopiony; szpik kostny’ (cze- chizm, zob. Brückner, SE, s. 583), pomor. tuk Tett, Speck’, dł. tuk Ts.’, gł. tuk Ts.’, cz. tuk Tłuszcz: szpik kostny’, sła. tuk Ts.’, sch. dial. tuk Tłuszcz’, cs. tuks Ts.’, bg. тук "Schmalz, Fettaugen (auf d. Suppe)’ (Weigand), ros. тук "nawóz mineralny’, przestarz. Tłuszcz’, ukr. тук "ts.’, br. тук "ts.’, z odpowiedników pozasłow. por. lit. tåukas Tettstückchen’, także "uterus’, łot. tåuks Tett, feist’, stprus. taukis "Schmalz’.
tok
  • nfl.
  • tak, tak bardzo
  • Źródłosłów:
tol
  • n., m.
  • cal
  • Źródłosłów: Z dn. toll 'Zoll’.
tom
  • nfl.
  • tam
  • Źródłosłów: *tamo, *sĕmo a tamo, *tamo per tamo, sch. tamo, dl. tam, gł. tam, cz. tam, sła. tam, S_eá ’тaмУi гпамo, ros. scs. tamo, bg. там, lud. tez m > там, ukr. там, br. там. O podobnej budowie por. *kamo (zob. s.v. kom).
tork
  • n., m.
  • Turek
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn., por. śrdn. Torke Ts.’, dn. bremeń. Torke Ts.’
torn
  • n., m.
  • wieża, więzienie
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn., por. śrdn. tom Turm, Gefängniß’, dn. bremeń. tom Ts.’;
tornail'ă
  • n., f.
  • tarnina, morwa
  • Źródłosłów: *tfnulja: słe. tmulja Tarnina’; por. od tego samego rdzenia i w tym samym znaczeniu, ale o innej budowie poi. tarnina, dł. tamka, gł. tomićel, tom(y)ćel, cz. tmka, sła. tmka, sch. trnjina, bg. трéнка, maced. трнина, трненка, ros. терн, ukr. тéрен.
tornkă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • wieżyczka
  • Źródłosłów: Deminutivum od torn (zob. s.v.), utworzone za pomocą fik u *-ka,
tort'üvă
  • adi.
  • turecki
  • Źródłosłów: Derywat przymiotnikowy od Tork i -l utworzony za pomocą produktywnego *-oje. Całe wyrażenie jest kalką dn. Тогк-арр’I Sfe\
tozage
  • n., f.
  • obietnica
  • Źródłosłów: Pożyczka z niem. Zusage, przy czym wn. zu- zastąpiono dn. prefiksem to-.
töfle
  • n., pl.
  • pantofle
  • Źródłosłów: Późna pożyczka z dn. TSffel, 1>“tofff
törĕ
  • adi.
  • drugi
  • Źródłosłów: *V5torsjb, *na vstorsjb: poi. przestarz. wtóry, pomor. vtóri\ stdł. waltory (według Muki z wutory pod wpływem łac. alter), gł. wutory, scs. vötors, bg. emópu, ros. второй. — Prawdopodobnie z pierwotnego *vbtors, por. stind. vitara- 'weiter führend’, awest. vitara- Tveiter’, zob. Vasmer, REW, I, s. 232 (z dalszą bibliografią). — Połab. törĕ jest jednym z rzadkich przykładów na zanik *5 w pierwszej sylabie. — Tu też II. törĕ (zob. s.v.).
törĕ
  • n., m.
  • wtorek
  • Źródłosłów: Substantywizowany liczebnik porządkowy, zob. s.v. I. törĕ; podobna substantywizacja zaszła też w cz. utery 'wtorek’. — Od tego samego liczebnika nazwę wtorku utworzono też w innych językach słowiańskich, por. poi. wtorek, kasz. vtörk, dł. waltork, gł. wutora, sła. utorok, słe. vtorek, sch. utormk, scs. vstorbniks, bg. вторник, maced. вторник, ros. вторник, ukr. втóрок, br. аутóрак.
  • pron.
  • ten
  • Źródłosłów: *Uпъ, *iъпъ samzjb, *ta, *to, *na to, *pers to, *za to) *too0 *рeгз togo, *pers togo (er z dn.), *tę, *tyjĕ — do *í3, *ц ĄqI słe. ta, tS, to, scs. ts, ta, to, strus.^s, ta, to, w innych językach slow. z rozmaitymi rozszerzeniami, poi. ten, ta, to, dł. ten, ta to. gł. tón, ta, to, cz. ten, ta, to, sła. ten, ta, to, sch. tåj, tå, to. ros. тот, ma, то, ukr. тот, тпотá, тотé, br. moj, тáя, móe, z odpowiedników pozasłow. por. lit. tås, tå f., bt. tas' ta, stind. ta-.
tųcnü
  • nfl.
  • pochmurno
  • Źródłosłów: *tęćbrio — derywat od tęća (zob «и . za pomocą sufiksu *~ьпo;
tųco
  • n., f.
  • chmura
  • Źródłosłów: *toěa, *pods tęćeję: pol. tęcza tawny hik na mebie, kasz. tąća 'ts.; przelotny, ulewny deszcz; «ЬгшаЛиаowa, dł. tuca Ttegenbogen’, gł. twa 'chmura ’ t5ber’ Hager, sch Гiiéa W, scs. ros. туча 'chmura; chmara, mnost , fchmura, nie- szczowl’, br. туча 'ts.’
trainăcti
  • num.
  • trzynaście
  • Źródłosłów: *tri na desęte: poi. trzynaście, kasz. trěnasce, dł. tśinasćo, gł. trinaće, cz. trinåct, sła. trinåst', słe. trinåjst, sch. trinaest, scs. tri-na-desęte, bg. тринáйсет, maced. тринаесет, ros. тринадцать, ukr. тринáдцятъ, br. трынáццацъ.
tåroinăcti
  • num.
  • trzynaście
  • Źródłosłów:
trainoctĕ
  • num.
  • trzynaście
  • Źródłosłów:
trainădist
  • num.
  • trzynaście
  • Źródłosłów:
traivă
  • n., f.
  • ślub
  • Źródłosłów: Z śrdn. truwe TTгeue, Eheversprechen’;
traivnĕ
  • adi.
  • ślubny
  • Źródłosłów: Derywat od traivə (zob. s.v.), utworzony za pomocą sufiksu -n-e
traivnĕk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • drużba
  • Źródłosłów:
traivojĕ
  • v., ninf.
  • dawać ślub
  • Źródłosłów: Z śrdn. truwen 'trauen, vertrauen, Glauben schenken , einer (einem) die Ehe geloben, heiraten’, por. też ndn. cop e ren, ehelich verbinden, zusammengeben ;
tråst
  • n., f.
  • grzebień tkacki, przybijaczka
  • Źródłosłów: *trdstb, *trösti: pol. treść To, o czym się mówi; istota (czegoś); substancja wypełniająca coś, zawartość’, stpol. treść, trześć 'trzcina; przedmiot o różnym przeznaczeniu zrobiony z łodygi trzciny bądź taki, którego jest ona częścią; wyciąg z czegoś, ekstrakt’, pomor. tresc Inhalt, Wesentliches’, dł. treść, tresći Ttohr, Spule; die Zunge beim Dudelsack, Dudel- sackpfeifenstück aus Rohr’, cz. tresi, tresti 'esencja, ekstrakt’, przen. 'treść’, sła. trsť, trsti 'trzcina’, słe. trst, trsta 'Schilfrohr’, sch. trst, trsti 'trzcina’, scs. trbstb f. Hohr, Rohrstab, Schreibfeder’, bg. тръст f. 'trzcina’, ros. трость, mpócmu laska’, przestarz. 'trzcina’, ukr. rząd. трость, mpócmu Ts.’, z odpowiedników pozasłow. por. lit. truśis f. 'trzcina’, łot. trusis Ts.; sitowie’; pierwotne znaczenie 'trzcina’, z tego 'przedmioty o różnym przeznaczeniu zrobione z trzciny’.
tråstaină
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 12
  • trzcina
  • Źródłosłów: *tröstina: poi. trzcina 'roślina z rodziny traw, Phragmi- tes; łodyga tej rośliny’, pomor. tŕcəna 'Rohr, Schilf’, dł. sćina 'ts.’, gł. sćina Ts.’, cz. tŕtina Trzcina’, sła. trstina 'ts.’, słe. trstina coll. Tlöhricht’, ros. тростина łodyga trzciny’, ukr. тростина Trzcina’.
tråstinĕk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • człowiek wyrabiający grzebienie tkackie
  • Źródłosłów: *trösteniktr. derywat od tråst (zob. s.v.) z sufiksem -inek
tråstinăc
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • trzcina (zielona, słaba)
  • Źródłosłów: ?rastinatz *tröstenbcb: deminutivum z sufiksem *’ stlnatz C. por. o podobnej budowie påtinəc. ~eпьсь od *trestb,
trąsĕ
  • v., ninf.
  • trząść
  • Źródłosłów:
trebĕ
  • n., pl.
  • Boże Narodzenie
  • Źródłosłów: *terby, *vs terby: stcz. tŕeba 'ofiara’, słe. tręba 'Säuberung’, scs. trĕba 'Opfer’, strus. tereba 'ofiara’; tu też prawdopodobnie poi trzeba 'jest konieczne, należy’, dł. tŕeba ts. , gł. trjeba ts.’, cz. ‘tŕeba ts.’, sła. treba ts.’, sch. trijeba ts.’. — Może ten sam rdzeń, co w *terbiti trzebić, karczować’ (zob. s.v. tribĕ), рГZу czvro punktem wyjścia w rozwoju znaczeniowym mogło być ^karczowanie’, a z tego fpraca potrzebna, konieczna' —► 'potrzeba, konieczność’ — 'czyszczenie^ -* czyszczenie ofiarne’ 'ofiara, modły’ —r 'dzień modłow, święta ,
trepoi
  • n., pl.
  • schody
  • Źródłosłów: Z śrdn. treppe Treppe, (Stufen)leiter’; pożyczka ta prawdopodobnie zastąpiła jakieś rodzime plurale tantum (w rodzaju poi. schody)
tribaikă
  • n., m.
  • grabiarz, ten, co grabi
  • Źródłosłów: derywat z sufiksem *-ika od *terbiti o pierwotnym znaczeniu czyścić’, zob. s.v. tribĕ',
tribĕ
  • v., ninf.
  • ryć, wygrzebywać, zgarniać
  • Źródłosłów: *^erbiti: poi. trzebić, trzebię 'wycinać po- stüol 'г7V«í !eS.ie; wybijać (zwierzynę); kastrować’, gł. trjebil trieh' * J tŕebim teinigen, roden, kastrieren’, szać doskonal’ ^ S ’ Z7ш' tnbim tisuwać wady, ulep- części czvśriŕ’0 ’ ^r^es^arz-1 książkowe 'usuwać niepotrzebne sch. trijebiti, tńjebü HЬiт Уeiia}^ baggern, roden’, czyscic; obierać; wypleniać; trzebić , ы- 'oсźу- czyścić (studni,)-, ее’ 7X Sf2rtrĆ (gľd’lyż); реблю 'skubać, szarpać’ ukr ’ теP^бuтъ, те- szczać’, br. церабгць karczować ^ oc^
tribnĕ
  • adi.
  • bożonarodzeniowy
  • Źródłosłów: *terbbnsjb. derywat przymiotnikowy od trebĕ (zob. s.v.);
trit'ĕ
  • adi.
  • trzeci
  • Źródłosłów: * treibiъ, * tretbjego: pol. trzeci, kasz. tŕeci, dl. tśesi, gł. trect, cz. tŕeti, sła. treti, słe. trętji, sch. treći, scs. tretyb, maced. трети, ros. третий, ukr.jwpero««, т. тпр , powiedników pozasłow. por. lit. trĕćias, o . ress.
trųbĕ
  • v., ninf.
  • trąbić
  • Źródłosłów: *tręb'i(ts) do *trębiti: poi. trąbić, trąbię, kasz. trąb'ic, trę- b'i, dł. tsubiś, tśubim, gł. trubić, trubi, cz. troubiti, troubvm, sła. irńbii, trubi, słe. trębiti, trębim, sch. trubiti, trńbirn, bg. трśбя, тръбúш, maced. труби, ros. трубить, трублю, трубишь, ukr. трубúтu, трублю, трýбuш, br. трубгцъ. — Derywat od rzeczownika trębə (zob. s.v.).
trųbă
  • n., f.
  • motek pakuł, pacześ
  • Źródłosłów: Otręba: poi. trąba "dęty, blaszany instrument muzyczny’, w tym samym podstawowym znaczeniu kasz. tręba, dł. tśuba, gł. truba, cz. trouba, sła. trńba, słe. tręba, sch. trüba, bg. тръбá, ros. труба, ukr. труба, br. трубá, strus. truba; poza tym rzeczownik ten używany jest w poszczególnych językach słow. w dodatkowych znaczeniach, przede wszystkim Tura, rolka, rura kominowa, bela płótna’; w znaczeniu Tnotek pakuł’ (‘ein Wickel Werg’) poza połabszczyzną występuje tylko gwarowo w dł.; wyłącznie Ъeia płótna’ znaczy maced. траба. — Pożyczka z stwn. trumba Trompete’ lub śrłac. trumba Ts.’, zob. Kiparsky, GLG, s. 267, Brückner, ES, s. 575, Vasmer, REW, III, s. 142. W połabskim wyraz zapewne znaczył także Trąba’, ponieważ zaświadczony jest derywat trębĕ Trąbi’, znaczenie to nie zostało jednak zarejestrowane.
trüvĕ
  • adi.
  • wierny
  • Źródłosłów: Późna pożyczka z dn. truwe Treu’, por. lüneb. tru Ts.’;
tušol
  • v., ninf.
  • zamienić
  • Źródłosłów:
tücaikă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • kret
  • Źródłosłów: *toćika — pierwotne nomen agentis z sufiksem *-ika od *toćiti (zob. s.v. tuce)
tücĕ
  • v., ninf.
  • lać, wytaczać, spuszczać płyn
  • Źródłosłów: Hoći(U) do * toćiti: poi. íLce nadawać suwać; prowadzić (np. wojnę); o ra iac n i kształt wyrobom ceramicznym na obracającym carskim; niszczyć drążąc otwory (zwłaszcza drewno); wytaczać, spuszczać (jakiś płyn)’, kasz. toćec, toći Ts.; ryć (np. o krecie)’, dł. tocyś, tocym Ts.’, gł. toćić, toći ts. , cz. toćitif toćirn 'obracać, kręcić; wytaczać (np. piwo) , sła. toćit, toći Ts.’, słe. tóćiti, tęćim 'fließen machen: vergießen; ausschen- ken;’laufen machen’, sch. tóćiti, tóćim 'nalewać, szynkować; szlifować; wygryzać, niszczyc; obrabiać na tokarce , scs. toćiti) toćę laufen, fließen machen’, bg. тóчa, тóчиш 'wytaczać (płyn z beczki); wałkowrac (ciasto); snuć, prząsc (nić) , ros. точúтъ, точу, точишь 'ostrzyc; obrabiać na tokarce; przeżerać; dręczyć, nękać’, ukr. точúтu, точу, тóчиш 'ts.’, br. тачáць 'ts.’, Tyć (np. o krecie)’. — Pierwotne causativum do *tekti, *tekę (zob. s.v. tice) o znaczeniu 'powodować, żeby coś ciekło, biegło’.
tüd'ai
  • n., f.
  • świadectwo
  • Źródłosłów: Z śrdn. tuge f. 'Zeugnis’;
tüd'au
  • n., m.
  • materiał, rzecz, przyrząd
  • Źródłosłów: Z dn. tüg m. 'Zeug; Kleidung1;
tüd'ĕ
  • nfl.
  • wtedy, tedy, przeto, zatem
  • Źródłosłów: *togy. bg. dial. тпогú (też тогúвa, тпoгúв, тoгúз, тoгûс) fwtedy\
tüd'ot
  • v., inf.
  • świadczyć
  • Źródłosłów: Z śrdn. tugen fzeugen, Zeugms ablegen’;
tüj
  • adi.
  • twój
  • Źródłosłów: *tvojb, *tvoja, *tvoje, *tvoję, *tvojeji, *vz tvojemb, *tvoja: pol. twój, twoja, twoje, kasz. tvój, tvoja, tvoje, dl. twój, twója, twóje, gł. twój, twoja, twoje, cz. tvüj, tvoje, tvoje, sła. tvoj, tvoja, tvoje, słe. tvoj, tvoja, tvoje, sch. tvoj, tvoja, tvoje, scs. tvojb, tvoja, tvoje, bg. твой, твоя, твое, maced. meoj, meoja, твое, ros. твой, твоя, твоё, ukr. твiй, твоя, твое, br. твой, твоя, тваё.
tüpăt
  • v., inf.
  • topić
  • Źródłosłów: *topah, *topanoje — 2aDisv л2 ‘ konieczność takiej rekonstrukcji teso ľľ“^'6 wsiaz4^ na łab. (por też z przedrostkiem W Wu po- prawdopodobnie innowacja połab L, VyicPatlY- jest to językach słow. występują formy kontv^1““' * рoгoś1aЫ niugację na »-iii, *-jp; pol. topić tovit ?lerwotn^ k°- w płynne przez ogrzewanie, roztapiać’ w“?1“ Ыo staie dl.lopiś, topim Ъeiгeп; Rauch und Staub verurTa^Äie' ptc, tepi palie w piecu’, cz. topili, topim 'ts.’ đЫ W • -. sła.. íоргí, topi 'roztapiać’, słe. topili, topim 'wärmen schmel' zen , sch. topiti, topim 'roztapiać’, bg. mon*, гаопúш ’ts.’. mt ced. monu ts. , ros. топúтъ, топлю 'ts.; palić w piecu’ ukr. monumu, топлю fts.’,br. тапíць 'roztapiać’; oboczność *-ati *-tii jest jednak znana w językach słow., zob. s.v. ťaytait || taitait. Rdzeń ten sam, co w *tepłъ (zob. s.v. teplə). zob. Vasmer, III, s. 120 (z dalszą bibliografią), Vaillant, GC, III s. 252, 416.
tvorzaikă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • upiór, duch
  • Źródłosłów: Nomen agentis na -щкэ±= *-ika od tvorzĕ (zob. s.v.)
tvorzĕ
  • v., ninf.
  • straszyć
  • Źródłosłów: Wbrew Schleicher (s. 179) uwa^a/w^raZ+Z^:ľJ?cCh. ütvara fGe- Rostowi (s. 156, przyp. 9)> jpl*odrzucając możliwość spensť i cz. tvåŕiti se 'sich gebärden °“0’y został od źródła dn., wyraz najprawdopodo *4(ts). Punktem dn. twarg *Zwerg’;
t'abă
  • n., f.
  • duch
  • Źródłosłów: Etymologia niejasna. Rost (s. 113, przyp. 20) wiąże z scs. kobb 'wróżenie’, natomiast Brückner (ZfslPh, VII, s. 48) zestawia ze stcz. koba Tcruk’ (o słow. wyrazie kobb zob. Vasmer, REW, I, s. 584 i Trubacev, Voprosy Slavjanskogo Jazykozna- nija, vyp. 4, Leningrad, 1959, s. 138-9). Do etymologii Rosta nawiązuje Olesch (Thesaurus, III, s. 1196), a za nim Vin- cenz (WWS, s. 283-92 oraz Gedenkschrift für Olesch, s. 41- 57). Olesch sprowadza połab. wyraz do *ksba/*koba. Połab. ťabə nie może jednak pochodzić ani z *koba, ani z *ksba, albowiem pierwotne *koba musiałoby się rozwinąć w ťübə, natomiast *ksba w kåbə (por. np. *kobyla ťübålə, *ksto kåtu). Tymczasem systematyczne zapisy w źródłach w sposób niedwuznaczny*wskazują na brzmienie ťabə, względnie ťåbə. Transkrypcja ťabə sugerowałaby jakąś pożyczkę z niem. (por. s.v.v. ťaďo, ťaděl, ťarl, ťasåj,), natomiast formę ťåbə należałoby wyprowadzać z *tbba (por. ťamə^= Hьта). Niestety, nie udało się do tej pory znaleźć ewentualnego źródła zapożyczenia w niemieckim, ani odpowiedników w innych językach słow. sprowadzających się do *tbba. — Forma przymiotnika sjętə (^= *svętaja) wskazuje na rodzaj żeński tego rzeczownika.
t'adål
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • kitel, bluza
  • Źródłosłów: Z śrdn. kedel (II kedele)
t'adėl
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • kręgiel
  • Źródłosłów: Z śrdn. kegel m. Kegel’
t'ad'o
  • n., f.
  • łańcuch
  • Źródłosłów: Z śrdn. kĕďe Kette’;
t'aipĕ
  • v., ninf.
  • kupić
  • Źródłosłów: kupi (U), * kupiła do *kupitv. poi. kupić, kupię, kasz- bpie, dł. kupiś, kupim, gł. kupić, kupi, cz. koupiti, iouV'™'f?\ pif, Ыр , sie.kńpiti, кúрiт, sch. tópiti, Ырш, »££, £ />, bg 'ф,, Ф™, ros' *»»*"*- KУ™Ю’;Z купúтu, куплю, купит, br. кутць, куплю,
t'aipĕ
  • v., ninf.
  • wrzeć, gotować, kipieć
  • Źródłosłów: *kypi(U), *kypęt jaja do *kypěti: pol. kipieć, kipi, kasz. к'iрес, к'iрi, dł. kipeś, kipi, gł. kipić, kipi też 'ciec, wyciekać, ropieć’, cz. kypěti, к у pi, sła. kypieť, kypi, słe. kipęti też 'ciec, wyciekać; róść (o cieście)’, sch. kipjeti, kipi, scs. kypěti, kypiU, ros. кипéтъ, ukr. кипiтпи.
t'aipăc
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • kupiec
  • Źródłosłów: *кuрьсь: poi. kupiec 'człowiek trudniący się handlem, mer- cator; kupujący, nabywca, emptor’, kasz. kupc 'emptor’, dł. kupc 'ts.; mercator’, gł. kupc 'ts.’, cz. kupec 'emptor’, sła. ku- pec 'ts.’, przestarz. i dial. 'mercator’, słe. kupec 'ts.5, sch. kńpac 'emptor', dawne też 'mercator5, scs. кирьсь 'mercator’, bg. dial. купец 'ts.; emptor’, maced. купец 'emptor’, ros. купец 'mercator5, ukr. купéць ts.; emptor’, br. купец 'ts.’. — Nomen agentis od *kupiti, o sufiksie -ьсь zob. Sławski, PSS, II, s. 84.
t'aizår
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • cesarz
  • Źródłosłów: Z śrdn. keyser, keiser 'Kaiser'
t'ajăncain'ă
  • n., f.
  • kij pasterski
  • Źródłosłów: kyjansćińa (prawdopodobnie z *kyjamćina), por. poi. kijanko, deszczułka z rączką używana do prania bielizny; rybka głowacz’, dial. też laska’, cz. kyjanka 'drewniana palka, kij’, stcz. kyjenice "kij, maczuga’, sła. kyjanica 'ts.’, dł. kijańca kijanka do obijania lnu’, gł. kijeńca ts.’.
t'arl
  • n., m.
  • osobnik, facet, chłop, człowiek
  • Źródłosłów: Z śrdn. kerl 'Mann’;
t'asåi
  • n., f.
  • dom
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn., por. westfal. kåse f. 'Kotten, schlechtes Haus ; w dolnoniemieckim często zachodzi wymiana a || e (por. sage II sege itp.), za podstawę więc tu trzeba przyjąć kese
t'atrĕk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • piesek
  • Źródłosłów: Pozyczka z dn., por. szlez.-holszt tńi o i • Hund, Dorflmnď, śrdn. koter-hunt 'вi.íД bissi«et Kläffer, flagistus’;
t'auxărnaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • kuchnia
  • Źródłosłów: кихагьпiсa: sch. Hhamica Tcuchnia’, por. także o podob- v} M-ffT n Innyľ Z,na:czeili’1 sk. kuhamica, кúШпка TCochloffel . - Derywat od t aVχor utworzony za pümocą su- nksu -тiщсэ — -mca; w pozostałych językach słow. w tym znaczeniu występują formy sprowadzające się do *kuχmja, *kuχynja,
t'aux'or
  • n., m.
  • kucharz
  • Źródłosłów: *kuχarjb: poi. kucharz, kasz. kuχar, dł. hichaŕ, gł. ku- char, kucharja, cz. kuchar, sła. kuchår, słe. kuhar, kuharja, sch. kühar, rcs. kuχorb, ros. dial. кухарь, ukr. кýхар, кухаря, r. фар. -
t'auraice
  • n., pl.
  • przysiółek, osada, przedmieście
  • Źródłosłów: *kuricě — nazwa od danin w drobiu, które składali nowi mieszkańcy przyłączani do wsi zamkniętej (ťay.raice, ťayrĕce to po niemiecku Hühnerdorf)’, rdzeń kur- (zob. s.v. tayrą), sufiks -icĕ.
t'auråi
  • adi.
  • kury
  • Źródłosłów: *kury plur. do *kura: poi. kura 'ptak domowy z rzędu kuraków, gallina; samica takiego ptaka’, kasz. kura 'ts.’, dł. fcura gallina , kury pi. Tcoguty i ich samice’, gł. dial. kura 'gallina według Pfuhla zwykle tylko kury pi. Tcoguty i ich samice > stcz. kury, kury ts.’, dziś dial. kura 'gallina’, sła. kura s. , kury koguty i ich samice’, słe. kura 'gallina’, ros. куры •koguty i ich samice’, курица 'gallina’, ukr. кури loguty i ich samice , dial. кýрa 'gallina’, br. куры koguty i ich samice’, dial. фа И курá gallina’. - рГЙW
t'aurą
  • n., n.
  • kurczę, kurczątko
  • Źródłosłów: _ 4urę.._* gęsbjtje kur? »brpti: stpol. kürzt, brżęcia, kasz. kurą, kureca, dł. kure, kureśa, gł. kurjo, kurjeća. cz. kure, kurete, sła. kura, kuraťa. sch. dial. kure, kurtta, cs. kurę, ku- ręte, strus. kurę, plur. kuręta, ros. dial. куря. ukr. dial. куря, куряти, por. też słe. kure, küreta kura\ — Derywat od *kura (zob. s.v. t ayraj), utworzony za pomocą właściwego nazwom młodych istot sufiksu -ęt-, por. svainą, vomą.
t'aurĕpotkă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • kuropatwa
  • Źródłosłów: *kuropatzka, *kuropatsky— występujące paralelnie w wielu językach słow. przekształcenie pierwotnego *kuro-psta || kuro-psty (gen. *kurop5t5ve), złożenia z *kurs 'koguť (zob. s.v. ťayråi) i *psta 'ptak’ (zob. s.v.v. påtinəc, påtkə)', przyczyną tej zmiany była prawdopodobnie zatrata motywacji oraz trudna do utrzymania grupa spółgłoskowa powstała po zaniku jerów (* kuroptva ±= *kuropstsva), zob. Sławski, SE, III, s. 407- 8 (z dalszą bibliografią). Por. poi. kuropatwa, stpol. wyjątkowe kuropetwa (^= * kuropstsva), kasz. kuropatka, dł. kurwota (z metatezą z *kurotwa±= *kuroptwa), gł. kurotwa, cz. korop- tev, dial. także kuroptev, kurotva, stcz. kuroptva, kurotva, ko- roptva, koruptva, sła. przestarz. kuroptva, dial. kuropta, kurotva,, kuropka, ros. куропатка, dial. куропатка, куропáтва, кýропотъ, ukr. куропáтва, dial. куропáтa, куропатка, br. курапáтка, dial. курапата.
t'ausot
  • v., inf.
  • kosztować, próbować
  • Źródłosłów: *kuśati, *kuśals: słe. кúšaíi, кúšaт ^kosten, versuchen’, sch. küsati, Ыšāт ts.; kusić; jeść’, ros. кушать, кушаю 'jeść’, według Dala ^eśći pić’, ukr. rząd. кýшати, кушаю *próbować, kosztować , por. też stpol. pokuszać 'temptare, probare’, cz. zkouśeti egzaminować, pytać; doświadczać’, sła. skńśať ts.; próbować , scs. vskuśati Ttosten, essen’. — Derywat od *ku- siti 'kosztować, próbować, doświadczać’, por. np. poi. kusić doświadczac, poddawać próbie’, sch. dawne kusiti 'próbować,
t'autait
  • v., inf.
  • robić, czynić
  • Źródłosłów: *kutiti. *radostb kuüti, *poslĕdd kuüti, *кuШъ, *кuЩu), *kuti(U) glinę (lub może glina zamiast glinę?), *kuti(ts) gnĕzda, *kutih, *kutili: gł. kućić, kuci 'robić, czynić, popełniać’, cz. kuüti, kutim 'wykonywać jakąś drobną pracę, gme- rać; ryć; knuć5, stcz. tobie, czynić’, sła. kutii, kuti 'szukać, grzebać (się), krzątać się, knuć’, cs. kuüti tnachinari’, ros. кутúть, кучу, кутишь Ъuiać; wnosić niepokój, waśnić’, dial. kręcić się (o wichurze, zawiei)’, tu też w obocznej postaci poi. dial. kutać ręką albo nogą coś zgarniać’, cz. kutati Ъoрać, wydobywać minerały’, sła. kutať 'szukać, gmerać, kopać w poszukiwaniu minerałów’. — Ps. oboczność *kutiti || *kutati.jak
t'ålă
  • n., f.
  • podłoga
  • Źródłosłów: *tbla do *tblo: poi. tło ‘podłoże, grunt, podkład, płaszczyzna podstawowa w przeciwstawieniu do odrębnych szczegółów’, stpol. 'podłoga’, kasz. tło ‘podłoga (dno) w piecu’, dł. tło Tussboden, Diele; Erdstrich’, pi. tła Tenne’, gł. tło, pi. tła ts.’, cz. dial. tlo fstrop z desek’, sła. dial. 'strop’, słe. tlå n. pi. Ъođeп’, sch. tle f. pi., gen. tåla ‘grunt, tło, podstawa’, z odpowiedników pozasłow. por. lit. tilěs f. pi. ‘Bodenbretter im Kahn’.
t'åmă
  • v., ninf.
  • ciemność
  • Źródłosłów: tbrno,. poi. crľid motyl nocny; ciemność’, stpol. 'ciemność, chmura, mgła, cien; mnostwo’, pomor. ста 'motyl nocny; ciemność’, dł. śma 'ciemność’, gł. ćma 'ts.’, cz. tma 'ciemność, mrok’, sła. tma Ts.’, słe. tema 'ts.’, tma, sch. tama 'ciemność; chmura’, scs. tbma Tinsternis; grosse Menge’, bg. przestarz. i poet. тдмá, тмa 'ciemność’, maced. poet. тема ‘ts.’, ros. тьма Tnrok, ciemność; mnóstwo, chmara’, ukr. тьма 'ts.’,br. цьма Ts.’, z odpowiedników pozasłow. por. łot. tima Dunkelheit’.
t'åmnü
  • nfl.
  • ciemno
  • Źródłosłów: *iьтъпo: poi. ciemno, kasz. cemno, dł. scs’ cz. temno, sła. temno, słe. por. temen, emna, ^ щiмно, iьтьпо, bg. тъмно, mzced. темно, ros. m , utworZony br. цёмна.
t'ånt'ĕ
  • adi.
  • cienki
  • Źródłosłów: *tbnsk5jb, *tbnökoje: poi. cienki, kasz. cenk'i, dł. sanki, gł. ćeńki, cz. tenky, sła. tenky, słe. tenek, tenke, sch. tanak, tanka, scs. tbmkz, ros. тонкий, ukr. тонкий, br. тóнкi.
t'ånt'ĕ
  • n., n.
  • cienkusz, słabe piwo
  • Źródłosłów: *tbnbkoje, zob. s.v. ťånťe
t'eler
  • n., m.
  • piwnica
  • Źródłosłów: Z dn. Keller 'piwnica’;
t'ėcain'ă
  • n., f.
  • udo, udziec
  • Źródłosłów: *кзčiňa (chyba wtórne z*b^ ! " — zob. s.v.) — prawdopodobnie pokrľwn^ lå{8atnd 2 %ajnə waną przez takie wyrazy, jak scs. w ” ^ ^zento kycel Ъюđгo’, poi. kiczka Tirótb Л ■ üntefschenkeľ
t'ėd
  • nfl.
  • gdzie
  • Źródłosłów: ksde. poi. gdzie, kasz. гe II qze dł źp II mi ли' Ыe, sła. kde, słe. jde || fcje, sch. gdjě, scs. Le] bg Vдé maced. кадe, ros. где, ukr. de, br. дзе. ’
t'ėjănaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • tłuczek do lnu
  • Źródłosłów: *kdjanica (U *kyjanica): dł. kijańca kijanka do obijania lnu, wałek do maglowania’, gł. kijeńca kijanka do lnu, do prania, maczuga’, stcz. kyjenicĕ kij, maczuga’. Rdzeń ten sam, co w ťajəncajńə (zob. s.v.).
t'ėlain
  • n., m.
  • łono
  • Źródłosłów: *kdim: pol. klin ‘proste drewni górze, uży- rzędzie, zaostrzone u dołu, a rozszerzające się wane do rozszczepiania drzewa, kamieni, cuneus; kawałek ziemi, materiału itp. w kształcie trójkąta’, stpol. też 'poła szaty’, dial. łono; szeroko rozpostarty fartuch, podołek’, kasz. klin łono, miejsce na udach osoby siedzącej; klin do rozłupywania’, dl. klin 'cuneus; łono’, gł. klin 'ts; kawał pola, materiału, chleba’, cz. klin ‘ts.’, sła. klin 'cuneus; wielki gwóźdź’, słe. klin 'cuneus; kołek drewniany, gwóźdź’, sch. kľin 'ts., kawałek pola, materiału’, bg. клин ‘ts.’, maced. клин 'ts.’, ros. клин fcuneus; przedmiot podobny kształtem’, ukr. клин 'ts.’, br. клин 'cuneus’.
t'ėnad'ain'ă
  • n., f.
  • szlachcianka, pani
  • Źródłosłów: *ksnęgynja — z pierwotnego *ksnęgynji: poi. przestarz. ksieni (±= *księgini) 'przełożona klasztoru żeńskiego, przeorysza’, dł. kněni Tlerrin, Gutsherrin; Gebieterin; Frau, Madame’, gł. knjeni 'pani, władczyni’, stcz. knieni księżna; zakonnica; żona księdza’, dziś arch. knĕni, knini księżna’, słe. kneginja 'Gräfin, Fürstin’, sch. kneginja 'księżna’, ros. княгиня 'ts.’, ukr. княгиня 'ts.’, br. княггня 'ts.’. — Derywat od *ksnęgd (=ł *kdnęp>, zob. s.v. ťenąg), jak *6ogyni od *bog5,
t'ėnąʒ
  • n., m.
  • król, szlachcic, junkier
  • Źródłosłów: *kmęgb (^. *ktntgs) *perdc ктца, *ЬщSē, *kmęń-. poi kstądz duchowny chrześcijański, sacerdos', stpol. też ыL wodz , kasz. ksn sacerdos’, dl. knĕz ^an, właściciel ziemski’ proboszcz , gl. knjez 'pan, dziedzic; duchowny, proboszcz’’ cz. knez Zapian, duchowny’, stcz. też 'władca, książę, pan’’ sla. kńaz 'sacerdos’, słe. knęz 'Graf, Fürst’, sch. knĕz 'KЦ™’ władca’, scs. ksnęgb || kznęp, Türst, Herrscher, Oberster, Statthalter’, bg. dawne шез 'wielki starosta w płn.-zach. Bułgarii’ (Sławski, SE, III, s. 264), maced. тез książę’, ros. князь, князя fts.’, ukr. князь, князя 'ts.’, br. князь, князя fts.’. — Pożyczka z germ. *kuningaz, por. niem. König ктói’
t'ėnąʒ
  • n., m.
  • księżyc
  • Źródłosłów: *kmęgb (zob. s.v. I. fěnąg); pierwotne znaczenie Ttsiążę, pan, władca’, znaczenie 'księżyc’ rozwinęło się. w u z wielką czcią, jaką tej planecie okazywali Słowianie , por. podobny rozwój znaczęmoj też w polskim: księżyc Najbliższy naturalny 277-8' lunaS pierwotnie isyn
t'ėnązĕ
  • adi.
  • szlacheckie, pańskie
  • Źródłosłów: *kmęźeje do *kvnęźbjv. poi. księży 'należący do księdza, dotyczący księdza’, stpol. też w znaczeniu pierwotnym książęcy’, kasz. ksąźi Tcsięży’, gł. knjeii ‘pański’, stcz. кпéžг książęcy, księży’, słe. knęzji książęcy’, sch. dawne кпêž ‘ts.’, scs. kznęzb ‘ts.’, ros. княжий || княжóй ‘ts.’, ukr. княжий Ts.’, br. княжы ‘ts.’. — Derywat przymiotnikowy od *bnęgb (zob. s.v. I. ťěnag) utworzony za pomocą posesywnego sufiksu
t'ėnązĕ l'ųdü
  • n., n.
  • królestwo
  • Źródłosłów: Dosłownie ‘(cała) królewska ziemia’ kalka niem. Königreich.
t'ėsin
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • żołądek
  • Źródłosłów: *kssenb: poi. ksieniec (±= *кбśeпьсь — pierwotne dem. od *кśśeпь) Vnętrzności ryby’, stpol. też ‘część żołądka zwierząt przeżuwających’, przen. w ogóle ‘żołądek, brzuch’ (Sławski, SE, III, s. 270), kasz. ksěń ‘żołądek; pęcherz pławny u ryb’, ros. dial. ксень Vątroba rybia; ikra miętusa jako przyprawa do zupy’ (Vasmer, REW, III, s. 675-6), strus. kseni pl. ‘mleczko samca np. jesiotra, bieługi’ (Sławski, I.e.). Lehr-Spławiński, SO, V, s. 370-1).
t'icer
  • n., m.
  • kosz, więcerz, kaszerz
  • Źródłosłów: Pożyczka, por śrdn kessel Meines Handnetz zum Fisch fang, Käscher stmarch. keizer 'ein an einem halbkrei förmigen Rahm befindliches Netz zum Herausnehmen der Fische ;
t'icerăk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 5a
  • koszyczek
  • Źródłosłów: Deminutivum od ficer (zob. s.v.), utworzone za pomocą sufiksu -əki
t'irbe
  • n., pl.
  • żłób, drabinka żłobowa
  • Źródłosłów: Z śrdn. kribbe f. TCrippe5; obok kribbe istniała zapewne forma z przestawionym r (metateza r jest zjawiskiem częsty^ w dn., zob. Polański, MZ, s. 95-6, 134), która stała się bezpośrednim źródłem dla wyrazu połab.; forma pluralna może pod wpływem wypartego wyrazu rodzimego kontynuującego ps. *ĕsli pi.
t'irnă
  • n., f.
  • maślnica
  • Źródłosłów: Z śrdn. kerne f. 'Gefäß, in dem gebuttert wird’;
t'ir'olais
  • nfl.
  • kyrie eleison
  • Źródłosłów: Według niem. Kyńeleis.
t'ivit
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • czajka
  • Źródłosłów: Z śrdn. kiwit TCiebitz’.
t'izen
  • v., ninf.
  • wybierać, wybrać
  • Źródłosłów: Z śrdn. kesen 'wählen’; forma nie zasymilowana, zacytO" wana w zabytku w postaci wiernie przejętej z niemieckiego*
t'ostü
  • n., n.
  • ciasto
  • Źródłosłów: *tĕsto: pol. ciasto, kasz. casto, dł. śĕsto, gł. ćĕsto с/ sła. cesto, słe. testo, sch. tijesto, cs. tĕsto, bg. mecmó, maced! mecmo, ros. тпвстпo, ukr. ттыстпo^ br. цéстткi
t'ödrăt
  • v., inf.
  • gadać, paplać
  • Źródłosłów: Z śrdn. köderen "schwatzen, plaudern’;
t'ölåt
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • deska
  • Źródłosłów: *кoЫь, *kofatĕ — z sufiksem *-5tb do *kolti, *kolję (por. poi. kłuć ‘przebijać czymś ostrym’, w podobnych znaczemac klojś, gł. kłóć, cz. klåti, sła. klať, słe. klah, sch. *a^cs_‘ klati, bg. кóля, ros. колоть, ukr. колоти, br. ciu tego sufiksu w językach słow. zob. Vaillant, ’ ’ •
t'ölă
  • n., pl.
  • wóz, fura
  • Źródłosłów: *kola: stcz. kola, słe. kola, sch. kola, scs. kola, bg. колá, maced. кола. — Forma pluralna od *kolo (zob. s.v. ťölü || ťülü)‘, w podstawowym znaczeniu Svoz, kareta’ występuje w językach słow. także oboczna postać kolesa, zob. Sławski,
t'ölăsenă
  • n., f.
  • wóz
  • Źródłosłów: Чoiевепа, *gnojenaja kolesena - dokładnych odpowie diuków brak ale por. w tym samym znaczeniu o podXei budowie cz. kolesna ‘rodzaj dwukołowego wozu’ sch yľ„ 4 W, stsch. ШeSпiсa 'wóz;, ros. reg. przewozema belek, desek itp.’
t'ölü
  • n., n.
  • koło
  • Źródłosłów: *kolo: pol. koło Tcrąg; koło wozu; część mechanizmu czy pojazdu w kształcie kręgu’, w stpol. też ‘narzędzie tortur’, kasz. koło Tcoło pojazdu; krąg; rower’, dł. kolaso, dial. kóleso ^s.’, gł. koło Tcoło np. wozu; krąg’, koleso
t'önåi
  • n., f.
  • konewka, dzban
  • Źródłosłów: *kony (gen. *kori5ve): poi. konew fduże naczynie do noszenia i przechowywania płynów’, w tym samym znaczeniu cz. konev, lud. konva, sła. konva, dial. kanva, słe. konva, ros. dial. конóвъ, ukr. кгнва.
t'önăr
  • n., m.
  • pasterz koni
  • Źródłosłów: *konarb: stpol. konarz 'człowiek przynależny do ludności służebnej, obsługujący konie książęce’ (dziś tylko nazwa miejscowa Konary, zob. Taszycki, SO, XIII, s. 121-6, Sławski, SE, s. 420-1), bg. dial. конáр 'pasterz koni’. — Sufiks *-aгь dodany wprost do rdzenia jak w stpol. kostarz 'gracz w kości’, świnarz 'świnopas’ (zob. Sławski, I.e.). — Por. też nowsze formy, oparte na wyrazie *konjb: poi. koniarz 'amator koni; człowiek handlujący końmi’, dł. kóńar 'ts.; pasterz koni’, gł. konjer Ts.’, cz. konar Ts.’, sła. koniar 'ts.’, słe. konjår 'ts.’, sch. konjår 'ts.’, bg. коняр 'ts.’.
t'önikă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • konewka
  • Źródłosłów: Zakończenie -ikə niezupełnie jasne; prawdopodobnie w wyniku jakiegoś przekształcenia z *konnvöka: poi. konewka ‘naczynie do podlewania roślin’, por. także dial. wielkop. ko- newica (z nieregularnym e), ros. кóновка Kanne’ (Vasmer, REW, I, s. 614), ukr. конгвка Ttonewka, wiadro’, br. кóнaýкa
t'önvaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • dzbanek
  • Źródłosłów: {önvajcə s. nom. sg. f. dzbanek’: Tgoneweicia 'Kriiglein’ H, Tjöneweicia B, Dgönewåitzia Bl5 Tgoneweicia B . котiбViсQ. poi. dial. wielkop. koriewica, cz. konvice, sła. konvica. — Derywat od *kony, *komve (zob. s.v. ťönåj), utworzony za pomocą sufiksu *-гсa.
t'öraistĕ
  • n., n.
  • porost
  • Źródłosłów: *кoгišсe: derywat od *kora utworzony za pomocą produktywnego w połabskim sufiksu *-гśсe -ajstĕ, por. mesajste, ťüsajstě. — W zabytkach połabskich brak kontynuanta pierwotnego *kom: poi. kora Wierzchnia powłoka drzewa’, w tym samym podstawowym znaczeniu cz. kura, sła. kora, ros. корá, ukr. корá, br. кара (o etymologii tego słow. wyrazu zob. Sławski, SE, II, s. 471-2).
t'öråitcă
  • n., f.
  • korytka (dla pszczół)
  • Źródłosłów: *korytbca do *korytbce: dł. kóryśco Tutterbank, Futter- lade; kleiner Futtertrog, kleine Krippe; grosse Rattenfalle’, cz. korytce Tnale koryto’ (Kott), słe. koritce m. in. Tdeiner Trog’, ros. корытце Tiorytko’. — Deminutivum od * koryto (zob. s.v. iöråjte), utworzone za pomocą sufiksu *-ьсe, pl. *-ьсa (o funkcjach tego sufiksu zob. Sławski, ZSP, 1, s. 101).
t'öråitĕ
  • n., n.
  • koryto, niecka
  • Źródłosłów: koryto, *pektbnoje koryto: pol. koryto ‘podłużne naczynie zwykle drewniane (pierwotnie z wydrążonego pnia drzewa, później także zbite z desek), służące do różnych celów, np. do pojenia i karmienia zwierząt domowych, do przechowywania i przenoszenia materiałów sypkich i płynów’, łożysko rzeki’, dial. także ‘dzieża, niecka’, ‘jar, parów, rów’, w podobnych znaczeniach we wszystkich językach słow.: kasz. koreto, dł. koryto, gł. korto, cz. koryto, sła. koryto, słe. korito, sch. kórito, cs. koryto, bg. Koрúтo, maced. Kopumo, ros. корыто, ukr. Kopńmo, br. карыта. — Pierwotne nomen instrumenti z sufiksem -(y)to od rdzenia *kor- (zob. s.v. ťöraiste), zob. Sławski, SE, II, s. 502-4 (z dalszą bibliografią).
t'örăc
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • korzec (miara)
  • Źródłosłów: *кoгъсъ: poi. korzec, korca ‘dawna miara objętości ciał sypkich (zmiennej wielkości zależnie od okolicy); miara ciężaru, około 100 kg’, ‘duże naczynie z kory lub pnia w postaci beczki, którym mierzono’ (dziś dial.), stpol. też ‘miara ciał płynnych; korytko, skrzynka na obwodzie koła młyńskiego’, w podobnych znaczeniach kasz. korc, dł. kórc, gł. kórc, cz. korec, korce, stcz. koŕec, korce, sła. korec, korca, słe. kórec, korca, scs. когьсь, ros. dial. корéц, корцá, ukr. кóрець, br. кóрац. ~~~ Prawdopodobnie pierwotne deminutivum od słabo zaświadczonego *kors (por. scs. kórz ‘miara pszenicy’, poi. dial. dwü t'örin - f Öтi'ё gg j kory mięsa dwa koryta , por. też strus. korb 'kora’); znaczenie pierwotne: 'naczynie z kory służące do czerpania lub do mierzenia’;
t'örin
  • n., m.
  • korzeń
  • Źródłosłów: *кoгeпъ: poi. korzeń, kasz. korěń, dł. kóreń, gł. korjeń, cz. koŕen, sła. koreń, słe. koręn, sch. körijen, dial. czak. koren, scs. korerib, korene, bg. кóрен, maced. корен, ros. корень, корня, ukr. кóрiнь, кóрен, br. кóрань, кóраня. — Ps. *korę, *korene 'część rośliny wrośnięta zwykle w ziemię; dolna część, podstawa; początek, źródło; ród’ (zob. Sławski, SE, II, s. 509-10 z dalszą bibliografią); postać korę zaświadczona jest w strus., śrbg. i w cs. (redakcji serbskiej). — Jeśli zapisy połab. zawierające au, eu nie są wynikiem jakiejś niedokładności, to oboczna postać í'aцгiп sprowadza się do niejasnego (wtórnego) *кuгeпь.
t'ört'ĕ
  • n., f.
  • warząchew, czerpaczka
  • Źródłosłów: *korsky, *korskę> do *кoгбкa: poi. korka (dem. od kora, Linde), cz. kurka 'skórka chleba’, ukr. dial. кгрка || кóрка ‘łyżka’ (Żelechowski), ros. кóрка “kora; skórka; skorupa; okładka’. — Pierwotne dem. do *kora (zob. s.v. ťörajste), por. innej budowie stpol. korzkiew, korzkwi 'czerpak do nabierania wody, zaprawy murarskiej^, kasz. kórk ev, köŕkvi duża drewniana łyżka, warząchew’ (pierwotny temat na *-«-), z odpowiedników pozasłow. por. łot. karaute łyżka’
t'ösă
  • n., f.
  • kosa
  • Źródłosłów: *kosa: poi. kosa, kasz. kosa, dł. kósa, gł. kosa, cz. kosa, sła. kosa, słe. kósa, sch. kósa, cs. kosa, bg. коса, maced. коса, ros. коса, ukr. коса, br. Kaca.
t'ösărenă
  • adi.
  • dotyczący kaszy
  • Źródłosłów: Derywat przymiotnikowy od ťösör (zob. s.v.) utworzony za pomocą sufiksu *-en-;
t'öskă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • kózka
  • Źródłosłów: *kozska, *malaja ďivaja kozska: poi. kózka, kasz. kózka, dł. kózka, gł. kózka, stcz. kózka, ukr. кгзка. — Deminutivum do *koza (zob. s.v. ťözə).
t'ösör
  • n., m.
  • kasza, krupy
  • Źródłosłów: *kosorz, *(bükvait z dn., zob. s.v.)-bnzjb *kosorz, *jęĕb- memnzjb kosorz, *ovbSbrienzjb kosorz, * (bükvajt)brizjb kosora, *jęćbrizjb kosora, *prosenzjb kosora, *ovbSbrizjb kosora. — Etymologia niejasna.
t'öster
  • n., m.
  • kościelny, zakrystian
  • Źródłosłów: Z śrdn. koster "Küster’, por. też dn. lüneb. Kösťr Ts.’.
t'östkă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • kostka (anatomiczna), przegub
  • Źródłosłów: *kostzka, *kostzkę: poi. kostka "dem. od kość; sześcian, Ptytka kwadratowa; wystająca nad stjawem skokowym część kości piszczelowej’, kasz. kostka "kostka wystająca nad stadem skokowym’, dł. kostka || kóska "dem.; kość palca; kostka do gry’, gł. kostka || koska 'dem.; ość rybia; kostka do gry’, Cz. kustka 'dem. od kosť, kostka Tcostka (np. cukru, do gry)’, sła. kostka fdem.; pestka’, słe. kęcka ^kostka (np. cukru, do gry)’, sch. kocka 'ts.; los’, bg. dial. кóска *kość’, maced. коска 'ts.- ość rybia; pestka’, ros. dial. кóстка 'dem.’, кóска 'ts.; pestka’, ukr. кгстка Tcość; kostka (do gry, u nogi)’, br. кóстка Ъość’!
t'östråi
  • n., pl.
  • ości u kłosa, wąsy, kolce
  • Źródłosłów: *kostry do *kostra: poi. reg. wsch. kostra 'paździerze’, cz. kostrn 'szkielet’, sła. kostra 'ts.’, ros. костра 'paździerze; stokłosa’, ukr. dial. кастрá || костра Tcostrzewa’, sch. kośtra 'okoń’ (cytuję za Sławskim, SE, II, s. 533).
t'ötåi
  • n., f.
  • kot, kotka
  • Źródłosłów: *koty, * kotwy — prawdopodobnie (przynajmniej pierwotnie) forma rodzaju żeńskiego od *kotö 'drapieżne zwierzę domowe, Felis domestica’ (por. poi. kot Ts.’, kasz. kot Ts.’, dł. kót kocur’, cz. dial. kot Ts.’, sła. dial. kot Ts.’, ros. кот Ts.’, ukr. кiт 'ts., kot’, br. кот 'ts.’); w połabskim wyparła ona formę *kots, formy kontynuujące pierwotną deklinację na *-ü były w połabskim dobrze reprezentowane, zob. Lehr-Spławiński, Gram. poł., s. 179-81 oraz Polański, MZ, s. 48-50. — Forma fem. w znaczeniu *kot (samiec i samica)’ występuje też w innych językach słow.: poi. dial. śląs. i sporad. stpol. koczka (zob. Sławski, SE, II, s. 322), dł. kócka, gł. kóćka, cz. kocka, sła. kocka, ros. кóшка, ukr. кгшка, br. кóшка (o etymologii tego
t'öter
  • n., m.
  • kocur
  • Źródłosłów: Kontaminacja rodzimego ťöt- (^= *kot-, zob. s.v. ťötåj) dn. Kaoter 'ts.’, por. też śrdn. kater 'ts.’.
t'öză
  • n., f.
  • koza; sarna, kozica
  • Źródłosłów: *koza, *divaja koza, *koza (ramkə z dn., zob. s.v.), *kozy: poi. koza, stpol. dzika koza, kasz. koza, dł. kóza, gł. koza, dźiwja koza, cz. koza, sła. koza, divd koza, słe. kóza, divja kóza, sch. koza, divlja koza, scs. koza, bg. коза, дúвa козá, maced. коза, дива коза. — Wyrażenie ťözə-ramkə jest kalką niem. Ziegen- bock.
t'ųg
  • n., m.
  • wznoszenie się
  • Źródłosłów: *tęgs: pol. ciąg 'ciągnienie’, cz. tah Ts.’, słe. teg Ts.’, sch. teg Ts., ciężar’, ukr. тяг 'ciąg powietrza’, por. też ros. тяга Ts.; pęď. — Deverbativum od *tęgnęti (zob. s.v. tągne). — Rozwój fonetyczny niejasny, spodziewalibyśmy się raczej *tąg.
t'übålă
  • n., f.
  • kobyła
  • Źródłosłów: *kobyla К *kobylja, w pozostałych językach słow. odpowiedniki sprowadzają się tylko do * kobyla: poi. kobyła, kasz. kobiła, dł. kobyła, dial. kobuła, gł. kobyła, kobła, cz. kobyla, sła. kobyla, dial. kobola, kobula, słe. kobüa, sch. kóbila, scs. kobyla, bg. кобúлa, maced. кобила, ros. кобыла, ukr. кобúлa, br. кабыла.
t'übålkă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • kobyła
  • Źródłosłów: *kobylska: poi. kobyłka, kasz. kobiłka, gł. kobyłka, cz. koli łka sła. kobyłka, bg. dial. кобúлка, maced. кобилка, ros. юбúлка, ukr. кобúлка, br. кабúлка. — Dem. od * kobyla (zob. v ťübåh), oprócz znaczenia deminutywnego wyraz ten w poszczególnych językach słow. rozwinął także wiele innych, zob.
t'übĕr
  • n., m.
  • kołdra, łóżko, poduszka
  • Źródłosłów: *koberö II *кoЬъг5: stpol. kobierz 'tkanina służąca do przykrycia ściany, łóżka, podłogi, narzuta, dywan’, stcz. kober 'cienki płaszcz’, sch. dial. kajk. kober 'derka’, normalne sch. guber 'nakrycie na łóżko, wełniana derka’, bg. гýбер 'kobierzec’, maced. губер 'ts.’, ros. ковёр Tcobierzec, dywan’, ukr. rząd. ковéр fts.’, dial. też 'derka, koc’, strus. кoVьгъ, ko- vers Tcobierzec’, por. też formacje sufiksalne poi. kobierzec 'ozdobna tkanina jednostronna, dywan’, cz. koberec 'ts.’, stcz. koberec 'ts.’, sła. koberec 'ts.’. — Wahania fonetyczne: zach. kober, płd. guber, wsch. ковер wskazują na niewątpliwą pożyczkę, zob. Sławski, SE, II, s. 298-300 (z dalszą bibliografią).
t'ülac
  • n., m.
  • kołek, żerdź
  • Źródłosłów: *коIьсь, *коIъсё, *коiъсè-оiупъ'. poi. dial. i stpol. kolec 'palik’, kasz. kólc 'słup, pal; kołek w płocie, sztacheta’, słe. kółec Tfahl, Stecken’, sch. kólac 'pal, kół, kołek’, bg. колец Tcołek, palik’, strus. кoiъсъ 'kołek’. — Derywat od nie zaświadczonego w połabskim *koh *kół, paľ: poi. kół, dł. kół, gł. kol, cz. kul, sła. kól, słe. kol, scs. koh, bg. кол, maced. кол, ros. кол, ukr. кiл, br. кол;
t'ülcĕt
  • v., inf.
  • wbijać pale, kołki
  • Źródłosłów: *kolbćiti— denominativum od *кoîъсь (zob. s.v. ťiilac) utworzony za pomocą sufiksu
t'ülnă
  • adi.
  • dotyczący wozu, wozowy
  • Źródłosłów: *kohnoje do *kohm: słe. kęlen 'rowerowy; dotyczący wozu’, sch. кôiпг Ts.’, por. też cz. kolną 'szopa (m. in. do trzymania wozu)’, sła. kólńa Ts.’. — Derywat przymiotnikowy od *kola Vóz’ (zob. s.v. ťölə).
t'ül'onĕ
  • n., n.
  • kolano
  • Źródłosłów: kolěno, *kolĕni: poi. kolano, kasz. kolano, dl. kóleno, gł* koleno, cz. koleno, sła. koleno, słe. kolĕno, sch. kóljeno, scs. kolěno, bg. коляно, maced. колено, ros. колено, ukr. колгно, br калена.
t'ün
  • n., m.
  • koń; wałach
  • Źródłosłów: *konjb, *koni: pol. koń, kasz. koń, końa, dł. kóń, gł. kón, konja, сZ.'кûň, konĕ, sła. koń, końa, słe. kónj, kónja, sch. könj, kónja, scs. konjb, ros. poet. i dial. конь, коня, ukr. кгнъ, коня, br. конь, каня.
t'ünĕk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • konik
  • Źródłosłów: *konikn, *koniky: poi. konik fdem. od koń\ w stpol. także pasikonik (gatunek owada)’, por. też konik polny, kasz. konik omk; ważka’, dł. kónik ‘ts.’, gł. konik Tronik; konik polny’, cz- konik 'konik; szarańcza’, sch* könjik 'pasikonik’, ukr. kóhuk omk polny’, br. кóнiк 'ts.’. — Dem. od *konjb, utworzone Za Pomocą sufiksu *-ikö.
t'ünăc
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • koniec
  • Źródłosłów: *кoпъсъ: poi. koniec, końca, kasz. kóńc, końca, dł. kóńc końca, gł. kónc, kónca, cz. konec, końce, sła. koniec, końca, słe* kónec, kónca, sch. kónac, kónca, scs. копъсь, bg. конец, щa] ced. конец, ros. конец, конца, ukr. кiнéць, кiнця, br. канéц канца. — Pierwotne znaczenie 'punkt krańcowy albo Unia krańcowa, koniec, początek’, zob. Sławski, SE, II, s. 418-9 (tam też o dalszych nawiązaniach z bibliografią).
t'ünst'ĕ
  • adi.
  • koński
  • Źródłosłów: *konjbsköjb: poi. koński, kasz. kóńsk'i, gł. dial. kónski, cz. końsky, sła. konsky, słe. kęnjski, sch. könjski, bg. кóнски, maced. котьски, ros. dial. płd. конский, ukr. кгнсъкий, br. kóhckL Derywat przymiotnikowy od *konjb (zob. s.v. ťuń), utworzony za pomocą sufiksu *-ъśк-.
t'üpaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • sterta siana, kopka
  • Źródłosłów: *kopica: poi. kopicą 'niewielka kopa siana lub zboża’, pomor. biopica TIeuhaufen, Heuschober’, dł. kopicą Haufen, Grenzhaufen; Schar, Volksmenge’, gł. dial. kopicą Toipa’, cz. przestarz. i dial. kopice Tшрa; gromada’, słe. kopicą 'Garben-, Stroh- oder Heuhaufen, Schober’, bg. копúцa 'dem. od копа1 (Gerov), ukr. копúця Тюрка’. — Dem. od *kopa (zob. s.v. ťupə), utworzone za pomocą sufiksu *- ica.
t'üpål
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • motyka, kopaczka
  • Źródłosłów: *kop5ł5 — nomen instrumenti od (nie zaświadczonego w zabytkach połabskich) *kopati, utworzone za pomocą sufiksu
t'üpă
  • n., f.
  • kopa, sześćdziesiąt
  • Źródłosłów: *kopa, *kopy, *poh kopy: pol. kopa 'sterta siana, słomy; pewna ilość snopów ustawionych w określony sposób; 60 sztuk czego’, kasz. kopa Ts.’, dł. kopa 'kupa; 60 sztuk’, gł. kopa 'ts.’, cz. kopa (przestarz. i dial. kupa) Ts.; mnóstwo; sterta siana’, sła. kopa Ts.’, słe. kópa 'Schober; Schock; Kohlenme- üer; Bergkegel, Berggupf; Haufwolke; Schar’, sch. dial. kopa 'sterta, kopa zboża, siana; mielerz’, bg. копá 'sterta siana, słomy’, maced. копа 'stóg, kopa zboża’, ros. dial. копá '60 sztuk, kopa (np. jaj, snopów); sterta siana; zbiorowisko ludzi’, ukr. копá 'kopa, sterta zboża’, przestarz. '60 sztuk’, br. капá ^s*ł* — Pierwotne abstractum verbale od (nie zaświadczonego w połabskim) *kopati,
t'üpraivă
  • n., f.
  • pokrzywa
  • Źródłosłów: *kopriva (lub * kropiva, zob. Vasmer, REW, I, s. Ü55-656): stpol. koprzywa i z przestawką pokrzywa, poi. współczesne pokrzywa, pomot. kuopŕəva, dł. kopśiwa, gł. kopŕiwa, cz. kopŕiva, sła. dial. koprva (Kalał), słe. kopriva || kropiva, sch. kopriva, serb.-cs. kropiva, kopriva, bg. копрúвa, ros. крапива, ukr. кротгúвa, br. крапiвá, strus. kropiva.
t'üsaistĕ
  • n., n.
  • drzewce kosy, kosisko
  • Źródłosłów: *kosiśce: kasz. kosĕśće, dł. kósyśćo, gł. kosyśćo, cz. kosiśtĕ, słe. kosiśće, sch. kósTśte, por. też uкг. косúщe augmentati- vum od Tiosa’, poi. kosisko 'drzewce kosy’ (w stpol. też aug- mentativum od kosa), gł. kosysko 'wielka albo zła kosa’, cz. dial. moraw. kosisko 'drzewce kosy’, sła. kosisko 'ts.’, dial. też 'zła kosa; miejsce, gdzie się kosi’, ros. косовище 'drzewce kosy’, ukr. dial. косовище rts.’. — Derywat od *kosa (zob. s.v. ťösə) utworzony za pomocą sufiksu *-išče || *-isko, zob. Sławski, SE, II, s. 523-4 (z dalszą bibliografią).
t'üsån
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • poduszka
  • Źródłosłów: Z śrdn. küssen TCissen’;
t'üskă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • skórka
  • Źródłosłów:
t'üst
  • n., f.
  • kość, ość rybia
  • Źródłosłów: *kostb, * kosti: pol. &osc, kości Twarda częsc ciała ^ludzi i zwierząt, element składowy szkieletu’, w plur. też ciało, zwłoki’, stpol. i dial. także fość rybia’, kasz. kosc, kosca m. kość, gnat’, dł. kósć, kósći Ttość’, gł. kósć, kosce Ts.; ość rybia’, cz. kost, kosti Ts.’, sła. kosť, kosti Ttość’, słe. kost, kosti kość; ość rybia’, sch. kost, kosti Ts.’, scs. kostb Tcosc’, bg. пост 'ts.; ość rybia’, ros. кость, кóсти Ts.’, ukr. кiсть, кóстi (dial. także кóсти) Ts.’, br. косцъ, кóсцi Ts.’.
t'üstraivă
  • n., f.
  • stokłosa
  • Źródłosłów: ^siS?JVə. s* nom- sg. f. 'stokłosa’: Tyüstreiwa Tľrespe’ H, ljustreiwa B, Tgustreiwa Bχ. kostriva, por. o pokrewnej budowie i podobnych zna- zeniach poł. kostrzewa Toślina trawiasta Festuca’, dawniej stokloaľVnnyCl1 C1tlwastów zbożowych, jak 'życica, Lolium; hostreva tľbľl ľ- PГ^°’ Panicum. crus gaili’, pomor. dial. kóstrawa Trespe, Schwingel’, dł. kóstrowa, kostrava kostrzewa’^ ^.eS^e ’ gł* bostrjawa 'stokłosa’, cz. gentrespe’ sch hAsi ^Ostrava ^s. , słe. kostrcva %og- Hkowy lis- ogon. wbs™“, z|:“,Cat ’ • b,g: к°щр?вa 'wyczyniec paździerze’, dial 'gatunek S osa > ГOS- кострúцa gatunek maliny; gatunek rukwi’, di al. кострика 'życica; pokrzywa’, uki. костриця kostrzewa; paź. dzierze’, br. кастрйца 'pazdzierze . U podstawy tych wszystkich słow. nazw chwastów lezy kostra || kostrz 'coś ości- stego, ostrego, paździerzystego’ (zob. s.v. iosirą?), same zaś te nazwy to zapewne pierwotne przymiotniki, por. ros. dial. костпрявый U костпривыи paździerzysty , br. кастрявы 'ts.’j bg. dial. i maced. кóщтрав kosmaty, kudłaty’, zob. Sławski’ SE, II, s. 532-4 (z dalszą bibliografią).
t'ütălnaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • hak do zawieszania kotła
  • Źródłosłów: *kotblbnica: dł. kóselnica 'ts.’. — Derywat od *kotbls (zob. s.v. ťüťål), utworzony za pomocą sufiksu *-nica. —
t'ütlĕk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • kocioł, kociołek
  • Źródłosłów: *kotblite: poi. rząd. kotlik, dł. kotlik, gł. kotlik, cz. kotlik, sła. kotlik. Dem. od *kotbh (zob. s.v. ťuťål), utworzony za pomocą produktywnego w połabskim sufiksu
t'üt'ål
  • n., m.
  • kocioł
  • Źródłosłów:
t'üzån
  • n., m.
  • kożuch
  • Źródłosłów: *кoźът: słe. kęzen ‘skórny’, sch. közan fts.; zrobiony ze Äi0nygzeX;- tS’’ maCed' “ ^ Mozę substantywizowany przymiotnik,
t'üzĕ
  • adi.
  • kozi
  • Źródłosłów: *kozbjbjb, *kozbjbjb syra, *kozbjbjb vęss: poi. kozi, kasz. kozi, dł. kozy, gł. przestarz. kozy, cz. kozi, sła. kozi, słe. kęzji, sch. közji, bg. кóзu, ros. козий. — Derywat przymiotnikowy od *koza (zob. s.v. tözə), utworzony za pomocą sufiksu *-bjb-, jak *korVbjb od *korva, *gęsbjb od *gęsb (zob. s.v.v.
t'üză
  • n., f.
  • skóra
  • Źródłosłów:
t'üzăc
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • kawałek chleba, kromka
  • Źródłosłów:
t'int'ai
  • n., f.
  • muszle, skorupy, łupiny
  • Źródłosłów: Z śrdn. kinke f. 'Muschel, Muschelschale, Schale’;