Wensķe slownek - Polabisches Wörterbuch - Słownik języka połabskiego

Wyszukiwanie

Możliwości dodatkowe


uwaga: znak dzikiej karty w wyszukiwaniu = %

A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V Z
kax'ėl
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • kafel
  • Źródłosłów: Z śrdn. toM 'Kachel (zum Ban der Ofen).
kalendår
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • kalendarz
  • Źródłosłów: Z łac. calendanurn, ale pośrednikiem był tu język niem., por. niem. Kalender.
kantă
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • kąt, róg
  • Źródłosłów: Z śrdn. kante 'kąt, róg, krawędź'.
kapuz
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • kaptur
  • Źródłosłów: Z śrłac. caputium 'Mönchskappe’ za pośrednictwem niemieckiego, por. śrwn. kabütze, dzisiejsze niem. Kapuze kaptur, kapuza’.
karpă
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • karb
  • Źródłosłów: Pozyczka z niem., por. śrdn. karve 'kan)> 4rwTi г 'ts.', niem. Korpfm 'ts.' Z niem. też poi' Z dl. karpa, gt. karp, słe. kårp, stsch. karp, bg kL tós Zi ukr. карп, br. карп.
  • nfl.
  • ku, do
  • Źródłosłów: *Ы(\\*Ы)è. w podobnych znaczeniach pol. ки, stpol. też k, kasz. kn, dl. k || A’w, gł. k || ke, cz. к || he, sla к || ku, ,słe. k, sch. k II ka, scs. къ, bg. към, ros. к || ко, ukr. к || ко, br. к.
kåråi
  • n., n., par. akc. A; par. morf. 16?
  • krew
  • Źródłosłów: *kry (w formie kåråi̯ samogłoska å po k jest wtórna): w większości języków słowiańskich rozwinęła się tu postać *krbvb z wyrównaniem tematu do przypadków zależnych, por. w tym samym znaczeniu poi. krew, stpol. kry, gen. krwie, sz. krev, słi. kra, gen. krävjie, dł. kśej, dial. kśeib, gł. krej = *kľbvb), cz. krev, sła. trv, słe. kń, gen. krvi, sch. h?v, IcrbVb, bg. кръв, maced. крв, ros. кровь, ukr. кров, br. кроу.
kåtü
  • pron.
  • kto
  • Źródłosłów: *Ъшu i *Ыo, por. nodobne formac,,> np^w 1Lj*^ kopol. Ыoтu 'komu', struś.. » ogo^ ^ ^ 3_494, Lehl, Ыoтu, Шть, por. Hjinskj, ’ j. kto, kasz. χto, Spławiński, Grain, poł., s. . 0(1 wpływem Me), s«. di. сш, gł. M, cz. ыo (" sch. m sła. kto, słe. W (^t6rne’ î' 'scg ul0> ros. ют, «kr. *mo, (wtórne przez metatezę z )? br, xmo.
kåuco
  • n., f., par. akc. A; par. morf. 13
  • głownia (płonąca)
  • Źródłosłów: *Щêa (U *Шь) *kUę: poi. dial. kiełcz 'chojak', Ićełcz, Jćilcz 'karcz' (Sławski, Słownik et., II, s. 144—145), gł. kół6 'barć', cz. kluÓ 'karczowisko, pole nowo wykarczowane’, dawniej też 'karcz', stcz. Ыuče 'ts.', sła. kU 'karcz', słe. koU 'sadzonka winnej latorośli bez korzeni', sch. dial. ШČ 'gatunek winnej latorośli', może tu też ros. кoлча 'chromy, kulawy' (Vasmer, REW, I, s. 605), ukr. dial. кблча 'grudy na drodze'. — Może z sufiksem *-kjo- do *kolti 'kłuć’, por. od tego rdzenia też cz. klat 'pień, barć' (Sławski, 1. c.). Pierwotne znaczenie 'pień, karcz', stąd 'polano, kawał drzewa’, z czego w połab. następnie 'głownia, płonące drewno’.
kemen
  • v., ninf., par. akc. ; par. morf.
  • czesać
  • Źródłosłów: Z śrdn kemen 'czesać; czesać się'.
kjot
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 5b
  • kwiat
  • Źródłosłów: *kv$U, (blovĕ z niem.) *Ыiъ, *dobnjb ЫU, *kvĕty: pol. kwiat 'roślina ozdobna, kwitnąca; u roślin: końcowy odcinek pędów o gęsto skupionych, silnie przeobrażonych liścmc , często barwnych, będący organem rozmnażania , kasz. kvjat kwiať, słi. kvjat 'ts.', dł. hwět 'ts.', gł. kwĕt ts., cz. 'ts.', sła. kvet 'ts.', słe. evft 'ts.', sch. rnijet ts;, scs. 'ts' bg.' цeят 'ts.; kolor, barwa', ros. щш 'ts.', ukr. mm fkwiať, br. цвет 'ts.’
klac
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • kij, drążek, laska, wał
  • Źródłosłów: Z śrwn. kloz m. i n. 'Klumpe, Knolle; plumpes Holz- stiick, Klotz; Keil, Knebel’,
klaibenă
  • adi.
  • posiadający główkę
  • Źródłosłów: Derywat od klai̯bo 'główka' utworzony za pomocą sufiksu -eru ±=*-enaja.
klaibenătaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • szpilka
  • Źródłosłów:
klaib'ostĕ
  • adi.
  • posiadający główkę, koronę
  • Źródłosłów:
klaipken
  • n ., pl ., par. akc. ; par. morf.
  • pączki
  • Źródłosłów: Deminutivum od klai̯bo (zob.) utwoizonc za pomocą dn. sufiksu -ken (== niem. -chen)
klanaikă
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 12
  • człowiek ze skłonnością do klęcia
  • Źródłosłów: *khnłka: brak dokładnych odpowiedników w innych językach słowiańskich. — Jest to nomen agentis od czasownika *klbno, *klęti (zob. s. v. klaně I)
klanĕ
  • v., ninf., par. akc. ; par. morf.
  • kląć
  • Źródłosłów: *klbne(to) do *klęti: w tym samym znaczeniu poi. kląć, klnę, kasz. klic, słi. kltc, kləną, dł. kleś, klěju || kleju, gł. kleć, kliju, cz. kliti, kleji у klnouti, kłnu, stcz. kleti, kinu, sła. kliat', kľajem, słe. kleti, kolnem, sch. kleti, künern, scs. klęti, khnę, bg. колнa, maced. колне, ros. клясть, клянý, ukr. к л Асти, кляну, dial. клену, br. клясцi.
klanĕ
  • n., n., par. akc. ; par. morf.
  • klęcie, przeklinanie
  • Źródłosłów: wibje: cz. kleni 'klęcie, przeklinanie'.
klapă
  • n ., f., par. akc. ; par. morf.
  • most zwodzony
  • Źródłosłów:
klavår
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • kawaler, młodzieniec, chłopiec
  • Źródłosłów: Z śrdn. klover m. 'Diener, bes. eines Ritters’
klavrĕk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • chłopak, chłopczyk
  • Źródłosłów: Deminutivum od klavå? (zob.) utworzone za pomocą sufiksu -ek *= *-iкъ.
klådă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • kłoda
  • Źródłosłów: *kolda, *koldy: poi. kłoda 'kawał drzewa ściętego, kloc, stpol. też 'pień wydrążony, rodzaj beczki; miara płynów, zboża, soli i ryb’ (w podobnych znaczeniach także dzi w dialektach), kasz. kłoda 'kawał drzewa ściętego, kloc, é słi. klhedä 'beczka’, dł. kłoda 'der Stock, Klotz, Block; der Stamm’, gł. kłoda 'kłoda; kajdanki, aieszt, cz. klada 'kłoda, kloc’, sła, klada 'ts.', słe. klada 'Block, Holzblock, Klotz, Holzklotz', sch. klåda 'kłoda, kloc, polano, belka’, scs. klada 'Holzblock’, bg. клада stos , dial. kłoda , ros. колoда 'kłoda, kloc, pień’, reg. także jako nazwa rozmaitych przedmiotów zrobionych z wydrążonego pnia (żłób, ko- rvto itp.), ukr. колода kłoda, kloc, barć , dial. też miara, ciał sypkich; długie koryto u studni , br. калòда 'kłoda, pień; ul’, dial. 'miara zboża’.
klåi
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 5a
  • kieł
  • Źródłosłów: *kdy — pl. do *kdö: poi. kieł 'u ssaków: ząb znajdujący się między siekaczami a zębami trzonowymi’, w tym samym podstawowym znaczeniu dł. keł, cz. keł, sła. kel, ros. pl. клы, br. iкáл, por. też kasz. kło, słi. kluə, ukr. шло.
klånaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • kłonica
  • Źródłosłów: kołnica. poi. kłonica jeden z czterech drążków umocowanych na osiach i przytrzymujących drabiny albo skrzynię wozu kasz. kłonica 'kłonica’, słi. Ukęmcå 'ts.’, dł. kłonica as Seitenholz bz. die Runge am Wagen; die Keule’, gł. Tсiо- nica oшсa', cz. klamce 'ts.', sła, Uanica 'ts.’, sie. Uanica d^tľt“V ^ ****» fkł0nica’
klås
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 5b
  • kłos
  • Źródłosłów: kolso, *kolsy: w tym samym podstawowym znaczeniu poi. kłos, kasz. kłos, słi, klües, dł. kłos, gł. kłós, cz. klas, sła. klas, słe. kläs, sch. klas, scs. klaso, bg. клас, maced. клас, ros. колос, ukr. кóлос, br. кóлас.
klåsĕ
  • adi.
  • kłosie, kłosy
  • Źródłosłów: *kolsbje: pol. kłosie, dial. i stpol. kłosie 'kłosy’, cz. Ыаяí || klåsi 'klasy zbylć na poli po sklizni; souhrn klasnvch ěåsti obilnich stebeľ, sła. klasie 'zbiór kłosów, kłosy’, słe. klas je 'kłosy', sch. klåsje 'ts.', ros. колóсъя 'ts.', ukr. колòсся 'ts.', br. калóссе 'ts.’ —Derywat od *kolsb (zob. s. v. klås) utworzony jak *dernbje od *(1eгпъ (zob. s. v. drenĕ),
klåt'öl
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 5b
  • dzwon
  • Źródłosłów: »kolkoh-. cs. klakoli campana, ■ ,, ukr. dial. тюсU, gen. «-«*» d”"mÄ' m 'dzwonek':
klåt'ölăk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 5a
  • dzwonek
  • Źródłosłów: *kolkohkb,*kołkohky: ros. dial. колокóлок 'dzwonek', por. też ukr. dial. кoлoкiльчгēк 'ts.’. — Deminutivum od *kolkolb (zob. s. v. klåťöl).
klåt'önt'ĕ
  • n ., m., par. akc. B; par. morf. 5a
  • dzwonki
  • Źródłosłów: Może przez dysymilację z klåťölťĕ (zob. s. v. klåtölək), w sg. byłoby *klåt'önək. Znaczeniowo por. ros. колокольчики 'dzwonki (gatunek kwiatów)', poi. dzwonek m. in. także 'kampanula, roślina z rodziny dzwonkowatych, o kwiatach zazwyczaj kształtu kielicha, osadzonych pojedynczo lub w gro- niastych kwiatostanach różnej barwy, zależnie od gatunku rośliny', niem. Glockenblume 'ts.’
klącai
  • n., pl ., par. akc. A; par. morf. 14
  • tylne podwórze, sad
  • Źródłosłów: Brak pewnej etymologii. Lorentz, ZfslPh, III, s. 317— 318 wyprowadza z *klęći (sg. *klęćb), zestawiając z ros. <"Dл \ *ляч -^-nel)el? Querholz (Krummholz)’, ukr. кляч Pflock’. Znaczeniem podstawowym byłoby 'parkan, lichy .
klącĕ
  • v., ninf., par. akc. C; par. morf. 4
  • klęczeć
  • Źródłosłów: *Jdęće (zamiast *ШфUъ, zob. Lehr-Spławiński, Gram. poł., s. 210 213) do *klęĕati: poi. klęczeć 'zgiąwszv nogi w kolanach i opierając kolana na ziemi, trwać w tej pozycji’, stpol. też 'utykać, chromać’ (Sławski, Słownik et., II, s. 215), kasz. klecec 'klęczeć’, dł. klĕcas 'auf den Knien liegen, knien’, gł. klećeć 'klęczeć’, cz. kleĕeti 'ts.’, stcz. klĕĕeti 'hinken, schwanken’, sła. kľaćat''klęczeć’, słe. IсЦČаU 'klęczeć’, sch. kUćati 'ts.’, scs. klęćati 'ts.’, cs. klęćati 'przykucać, utykać, chromać’, bg. клечà 'klęczeć’, maced. клечи 'ts.’, ukr. dial. клячáтu 'ts.’. — Znaczenie pierwotne ps. *Mękĕli było 'uginać kolana, przykurczać nogi’, z odpowiedników pozasłowiańskich por. zwłaszcza lit. klSnketi iść prędko, łot. klencet 'kuleć, utykać, iść niezgrabnie’, por. Machek, ES, s. 202, Sławski, Słownik et., П, s. 215—216. i
kląt'ai
  • n., f., par. akc. A; par. morf. 16
  • zastrzał
  • Źródłosłów:
kled'ăt
  • v., inf., par. akc. ; par. morf.
  • ubrać, odziać
  • Źródłosłów: Z śrdn. kleclen 'ubierać’.
klenüvă
  • adi.
  • klonowy (bukowy?)
  • Źródłosłów: *klenovoje: poi. klonowy 'odnoszący się do klonu', słi. klou̯nuęvi den Ahorn betreffend', dł.. klonowy 'zum Ahorn gehörig, Ahorn-', gł. klonowy 'klonowy', cz. klenovy 'ts/, sła. klenovy 'ts/, bg. клёнов 'klonowy', ros. кленóвый 'ts/, . кленовый ts. , br. клятвы 'ts/ — Derywat przymiotnikowy od nie zaświadczonego *klen utworzony za pomocą produktywnego w połab. sufiksu -üv- i= *-0v-.
klestă
  • n., pl ., par. akc. B; par. morf. 2
  • kleszcze
  • Źródłosłów: *Ыёščё: poi. kleszcze 'narzędzie mające dwa zaciskające się uchwyty, służące do przytrzymywania, wyciągania czego; szczypce, cęgi; rozdwojenie odnóży przednich u niektórych zwierząt, np. raka’, kasz. kleśĕe 'kleszcze, obcęgi, słi. UЦШ 'Feuerzange', dł. kUśće 'Zange’, gł. ШШe 'kleszcze, obcęgi', cz. ЫеšU 'ts.', sła. klieśte 'ts.', słe. kUMe 'ts.’, sch. kłijeśta У kłijeśte 'ts.', bg. клéщu 'ts.', ros. клещú 'ts.', ukr. клiщi 'ts.', br. клéuiчы 'ts.’
klickă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • czapeczka
  • Źródłosłów: Z niem. KIÜZ 'czapka*
klije
  • n .
  • otręby
  • Źródłosłów: Z śrdn. klie f. 'otręby’
klikă
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • członek męski
  • Źródłosłów:
klinkernaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • kościelny worek na pieniądze
  • Źródłosłów: Podstawą tej formacji był wyraz dn., por. szlez.-holszt. klinkers 'pieniądze’, lünebur. Klinker-herrns 'die Kirchenvorsteher’ (nazwani tak od woreczka na pieniądze, Kling- büd4, z którym chodzili po kościele). Połab. sufiks -nai̯cə — *-nica.
klinkă
  • n .
  • członek męski
  • Źródłosłów: Forma oboczna do klikə cts.' powstała może w wyniku przekształcenia tej ostatniej pod wpływem pinkə 'cunnus’
kliper
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • ogier
  • Źródłosłów: И śrdn. Idepper II klöpper 'Klenner , ,, . rasch trabendes Pferd’.
klit
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • garnek
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn., poi. meklenb. klit Korb zum Mitnehmen des Frühstücks aufs Feld’, także 'Magen, Bauch, Eingeweide'. Znaczenie w połab. garnek' rozwinęło się z dawniejszego 'kosz’, przy czym stadium pośrednim w tej zmianie semantycznej było zapewnę znaczenie 'naczynie’. Dn. klit jest zaś z kolei pożyczką z ros. калитá 'torba, worek’
klodĕ
  • v., ninf., par. akc. B; par. morf. 1
  • kłaść
  • Źródłosłów: Ö *klad€(tb), *dmu ЫaсЩъ) do *klasti: mniej więcej w tym samym znaczeniu poi. hłaścj kładę, kasz. asc,, ь\аЦи dł. kłaść, kładu || kłazom, gł. ЫаSÓ\Ш 4 ^'iUчii ’ыáđēт sła Ыaāieт słe klåsti, Шđт, sch. kUsU, Uаáeт, ШSкiaaiет, sie. л , ro8 клaстЬì scs. klasti, kladę, bg. клада, macea. ’ żenie кладу, ukr. клaсти, кладý, br. класцг, . zym äanai (^ *đъ«п) klode jest kalką шеп, e^Xel,
klogă
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • skarga
  • Źródłosłów: Z śrdn. klagen 'skarżyć się, narzekać; opłakiwać; zaskarżać, wnosić skargę’.
klogo
  • v., ninf., par. akc. ; par. morf.
  • skarżyć się
  • Źródłosłów: Z śrdn. klage f. 'Klage, bes. gerichtliche’, por. też stsas. klaga f. 'ts.’
klorĕ
  • adi.
  • czysty, przejrzysty
  • Źródłosłów: Z śrdn. klår 'klar, heli, stralend; feŕtiit 1WPH • liloss’.
klorĕ
  • n., m., par. akc. B; par. morf. -adi
  • wódka, czysta
  • Źródłosłów: Jest to substantywizowany przymiotnik (zob. s. v. klorĕ I).
klųb
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 5b
  • biodro
  • Źródłosłów: *ЫqЫ (także *klęba, *klgbo): poi. kłąb 'nici, sznurek itp. zwinięte w kulę; okolica stawu biodrowego; wypukłości kości, szczególnie kość przy karku bydląt’, kasz. kłęb 'kłąb , słi. klaąb 'Knäuel, Hüftenknochen’, dł. klub 'ts.; Hüfte, Schultergelenk', gł. kłuba 'biodro’, cz. Icloub staw w ciele, przegub; wypukłość, zwłaszcza kości w stawie, kloub lnu 'pęk lnu’, sła. kľb 'staw, przegub’ (dial. też 'biodro') \\Шo 'coś zwiniętego, zwój, kłąb’, w dialektach także^ Idu , ' w o, stsch. khibo 'ts.’, bg. кълбó 'kula, kłąb, kębek, ios. клуo 'zwój, kłąb, kłębek’, dial. też 'głowa stawowa ko 'cii u _ b ukr. клуб 'zwój, kłąb; biodro', br. клуб zwoj, * > ‘ 'staw biodrowy’. - Pierwotne znaczenie coś zwm,ętego na kształt knli’, z czego z jednej ^u, ’(por. sławski, giej 'część ciała podobna do kuli,
klųbăk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 5a
  • kłębek
  • Źródłosłów: *klębafo (też *klębbko): poi. kłębek 'zwój ЛV kształcie kuli’, kasz. kłobk 'kłębek', słi. klóąpk 'kleines Knäuel’, dł. kłubk 'ts.', gł. kłubk 'kłębek, kłębuszek’, stcz. klubko 'Knaul, Knäuel', słe. klobkQ rts.’, sch. klüpko 'kłąb, zwój, kłębek’, ros. клубок 'kłębek, zwój’, ukr. клубoк 'ts.’, br. клубок 'ts.' - Pierwotne deminutivum od *klębb (zob. s. v. klǫ̇b). W połab. nastąpiło zróżnicowanie semantyczne pierwotnego *klǫ̇bi 'coś zwiniętego na kształt kuli’: klǫ̇b rozwinęło znaczenie 'część ciała podobna do kuli, biodro’, natomiast deminu- tywne klǫ̇bək otrzymało znaczenie 'kłębek’.
klut'e
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • kwoka
  • Źródłosłów: Z śrdn. klucke 'kwoka'.
klübaucnĕk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • kapelusznik
  • Źródłosłów: *ЫoЬuёьпгкъ: słi. klebucrnk 'producent kapeluszy’, cz. klobmiĕnilc 'ts.', sła. klobudnik 'ts.', sch. klobuÓnlk 'handlarz kapeluszami', por. też poi. kłobucznik 'rodzaj rośliny'. — Derywat od *Mobukö (zob. s. v. klübek) utworzony za pomocą sufiksu *-bniki jak plostnek od plost (^= *plastbniki, *plasto),
klübaucn'ă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 13
  • pracownia kapelusznika
  • Źródłosłów: *klobuĆbnja: dokładnych odpowiedników brak. Derywat od *klobukb (zob. s. v. klübĕk) utworzony za pomocą sufiksu *-bnja, por. z tym sufiksem w podobnej funkcji poi. masarnia wytwórnia, skład lub miejsce sprzedaży wędlin’
klübĕk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • kapelusz, kłoubuk
  • Źródłosłów: *ЫoЫЫ. pol. dial. 'kapelusz, czapka wysok^ Stpol. ЫoЬик kapelusz; heim’, kasz. ЫoЬиЬ 'kapelusz’ ľti тoЫк 'ts.% dl. ШoЪuЪ II ШЬук 'kapelusz; heim’, gl. ЫoЬЛ 'kapelusz', cz. Idobouk 'ts.', stcz. klobük fts.', sła. klobńk 'ts' słe. kłobuk fts.’, sch. klöbük 'ts.; czapka’, ros. клобýк 'wysoka czapka mnisza’, ukr. клобук 'ts.’, br. клабýк 'ts. —Stara pożyczka orientalna (por. np. Sławski, Słownik et. II, s. 257—258, z bibliografią). *
klütenĕ
  • n., n., par. akc. ; par. morf.
  • obrzucanie ziemią
  • Źródłosłów: Prawdopodobnie rzeczownik odsłowny na -enĕ (±= *-enbje) od nie zaświadczonego w zabytkach czasownika derywowa- nego od klüto 'grudka ziemi, bryła, skiba’.
klüto
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12/16
  • grudka, bryła, skiba
  • Źródłosłów: Z śrdn. kliite m. 'was sich zusammenball ( und Erde), dann iiberh. Klumpen, poi. ^ kłute f. 'bryła ziemi lub gliny’.
kl'ają vånau
  • v., ninf., par. akc. C; par. morf. 3
  • wygrzebywać, wydziobywać
  • Źródłosłów: *kljuję(tb) vbnu do Ч-ljiijg, *khvati (лу niektórych językach słowiańskich infinitivus wyrównano tu do tematu praes.): poi. kłuc się 'o pisklętach: lęgnąć się, wydobywać się z jaja', przestarz. i dial. także 'dziobać', stpol. kłwaó 'dzióbać, dziobem wykuwać', kasz. kleć są 'wykluwać się, wylęgać się z jaja; kiełkować', słi. kłac są 'aus dem Ei kriechen, keimen', stdł. kluś, kłuju 'klauben, picken’, gł. kłuwać 'przekłuwać skorupę jajka (o ptakach)’, stcz. Mvati, kľuju 'picken, mit dem Schnabel hacken’, sła. kľut, ki ujem 'dziobać’, kľuť sa 'wykluwać się (o ptakach); kiełkować’, słe. kljńti, kiju- jem II kljuvåU, kłjumm 'dziobać, uderzać dziobem’, sch. kljüvaü, kljujĕm 'ts.', bg. кълвa 'ts.’, maced. колва 'ts.’, ros. клевать, клюю 'ts.’, ukr. клювaти, клюю 'ts.; chwytać przynętę (o rybie)’, br. клювaць, клюю 'dziobać'. — Połab. wyrażenie kľają vånau̯ (^= *mnu) jest kalką niem. heraus- scharren, por. z podobnych zwrotów vånau̯ doje lub dojĕ vånau̯ herausgeben (= wydaje)’, Ъегё vånau̯ 'ausnehmen (= wyjmuje, wybiera)’.
kl'auc
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 2a
  • klucz
  • Źródłosłów: *kljuöb, *kljuU.. poi. kluez 'przedmiot • u„ zamykania i otwierania zamków i kłódek'^ t™,SlUZąCe •narzędzie w kształcie haka (o rolm^l ’ T 1 diaL kasz. kiuö 'Hucz', й. uu 'ts.-, cT7uoZx:r^’' gl.osse Haken zum Einhaken', gł. kM ^ CZ stcz ki ni narzędzie w kształcie haka, żerdź, zakrzywio™ drąg , sła ЬШ klucz , słe ЩЦ y. przedmiot w haka , sch. Mjuc ts. , dial. też 'poprzeczna belka dachu' scs. kljuöb 'klucz', bg. ключ 'ts.', maced. клуч 'ts.’, ros! ключ 'ts.’, strus. kljuĕb 'ts.; zawora; ankra; bosak; ster; wędzidło’, ukr. ключ 'klucz’, br. ключ 'ts.’, dial. też 'zakrzywiony drąg u studni; zakończona hakiem krokiew'.
kl'aud
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 5b
  • myśl
  • Źródłosłów: Brak pewnej etymologii. Może do ps. *kljudb: cz. Uid 'spokój’, stcz. iďud 'czystość, porządek; spokój, pokój’, sła. kľud 'spokój', ros. dial. клюдь 'porządek, przystojność, piękno', por. też poi. dial. kludzić 'prowadzić, wieść, wieźć; porządkować; sporządzać, sprawiać', dł. kluziś, kluzim gefügig machen, zähmen, züchten’, gł. kludzić oswajać, obłaskawiać, poskramiać’, dial. też 'uprzątać, czyścić, zbieiać plony’, rcs. Mjuditi 'mówić; żartować, drwić’, ukljudüi 'przekonać’ .
kl'ųskă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • klęska, porażka
  • Źródłosłów: *klęsbka: poi. klęska 'poranka, pog^ ^ ’ wafc 0j *klęsati, ście’, stcz. IcUska 'wada, uchybienie . á . stawać się por. poi. dial. wklęsać się uginać się, dołkowatym w środku’, poi. « opadać; o obrzęku — tęchnąć', cz. klcsati opadać, iść na dno; zniżać się', sła. kłesat'opadać, zapadać się'. — Punktem wyjścia dla nazwy połab. było zapewne znaczenie 'miejsce wklęsłe w terenie, dolina', por. z tej samej rodziny wyrazowej poi. wkłęsek 'żłobek, splywelť, wklęsły 'zapadnięty'. Pierwotne znaczenie wyrazu *klęsika było zapadnięcie się, zapadnięcie’, z czego rozwinęło się z jednej strony 'upadek, porażka, nieszczęście’ (jak w poi.; stąd się wywodzi też cz. 'wada, uchybienie’ poprzez 'upadek, potknięcie się, błąd’), z drugiej zaś strony 'miejsce zapadnięte w terenie’ (podstawa dla nazwy połab.).
knapojĕ
  • v., ninf., par. akc. ; par. morf.
  • trzaskać z bicza
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn., por. prus.-niem. knappen 'trzaskać z bicza', szlez.-holszt. knappen 'knacken; mit knackendem Geräusch nagen, essen', oldenbur. knappen 'knacken (Holz), knicken (Floh)', westfal. knappen 'knacken; essen'.
knapsak
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • torba pasterska
  • Źródłosłów: Z śrdn. knapsak m. 'Reisetasche mit Lebensmitteln’.
knavål
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • knebel
  • Źródłosłów: Z śrdn. kncvd m. 'kurzes, dickes Querholz, Knebel'.
knext
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • parobek
  • Źródłosłów: Z śrdn. knecht m. 'chłopiec, młodzieniec, kawaler; parobek, sługa; giermek'.
knöp
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • guzik
  • Źródłosłów:
kobolt
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • kobold
  • Źródłosłów: Pożyczka z niem., por. śrwn. kobolt || kobółt m. sinieszna, z drzewa lub wosku zrobiona figurka zabawnego duszka domowego, kobolda; kobold, duszek domowy .
kod
  • n., f., par. akc. A; par. morf. 14
  • kadź
  • Źródłosłów: *kadb: poi. kadź 'rodzaj beczki', dawne też 'skrzynia’, dł. kaź 'der Ständer, die Bütte, der Bottich; die Kelter’, gł. kadź 'kadź’, cz. kåď 'ts.', sła. kaďa 'ts.’, słe. kad 'ts.', sch. rzadkie kad, zwykle kada 'wanna; kadź', bg. dial. кáда beczka , ros. dial. кадь 'чан, обручная посудина, в виде обреза, пересекa, полуоочья весьма большого объема; обычно в кадях держат хлеб, крупу, муку’, ukr. dial кадка 'kadź', br. кадзь 'ts.'
kok
  • nfl.
  • jak, jako
  • Źródłosłów: *kďlco (*kako daleko, *kako vehje): stpol. kako jak, w tym samym znaczeniu dł. kak, gł. kak, stcz. kako || kak, słe. kalď), sch. kako, scs. kako, bg. как, dial. też кâкo, maced. какo, ros. как. —1 Pierwotny nom.-acc. od zaimka кaìiъ zob. s. v. koťe).
koko
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • pręgierz
  • Źródłosłów: Pożyczka z śrdn. kak m. 'Schandpfahl, Pranger', por. też holend, kaak f. 'ts.'
kokot
  • v., ninf., par. akc. ; par. morf.
  • oddawać kał
  • Źródłosłów: *kakaii: w tym samym znaczeniu poi. kakać, di. kakaś, gł. kakac. cz. kakati, słe. kakati, sch. kaknuti, bg. какая, ros. какать, ukr. кaкалш, br. кáкаць.
kolau
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • kapusta
  • Źródłosłów: Z śrdn. kol Kohl, Gemüse'.
kolinaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • kalenica
  • Źródłosłów: *kalenica: poi. kalenica 'pokrycie dachu snopkami słomy, lepione gliną; górna pozioma krawędź przecięcia się dwóch połaci dachowych, która przedstawia się jako poziomy grzbiet dachu lub strzechy’, cz. kalenice 'grzbiet strzechy pokryty snopkami maczanymi w glinie', sła, dial. kalenica 'grzbiet strzechy', sch. kalenica 'miska gliniana', bg. dial. каленйца 'ts.', ukr. dial. калениця 'naczynie, w którym przygotowuje się glinę do mazania'. — Derywat od ptc. praet. pass. *kaleno utworzony za pomocą substantywizu- jącego przymiotniki sufiksu *-ica jak *sekanica ( — połab. sekənai̯ćə) od *sekano, *kolnica ( — połab. klånai̯ćə) od *kolm. Genetycznie forma połab. jest jednak niezależna od innych słowiańskich. U jej podstawy leżało zapewne wyrażenie w rodzaju *kalenaja voda 'zabrudzona woda, brudna woda' (*kalem to ptc. od *kaliti 'brudzić', które z kolei jest deno minativum od *Tcah 'brud, błoto, kał), por. saitnahd iь a do szycia' obok sai̯tnə jåglə 'ts., klai̯benətai̯cə^ szpilka, iö a z główką', klail)əsiaićə 'ts.' obok klai̯benə jaglə ts. (zo . s.v.v.) -Znaczenfowo z tej samej rodźmy bhzsze są wyrazowi polab. odpowiedniki w niektórych f \ wiańskich sprowadzające się do pierwotnego sli. ШAЫ schlammiges Wasser, »P « > nica 'Snmpflache', sie. Łato trübes^ ^ wasser', por. też poi. kalen kału <, ^ Wileński), stpol. kalen 'błoto, bagno
kolüvĕ
  • adi.
  • kapuściany
  • Źródłosłów: Derywat od *kol (zaświadczonego tylko w gen. sg., zob. s. v. kolau̯ II kolai̯) utworzony za pomocą sufiksu *-oщь = połab. -üvĕ.
kom
  • nfl.
  • dokąd
  • Źródłosłów: *kamo: pol. dial. kam 'gdzie’, stpol. karno 'gdzie, dokąd’, cz. kam 'dokąď, stcz. karno 'ts.’, sła. kam 'ts.’, stdł. kam 'ts.’, sie. Mm 'ts.', sch. kämo 'ts.', scs. kamo 'ts.', bg. dial. кaмо, кам 'gdzie, dokąd'.
komår
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • izba, pokój
  • Źródłosłów: Z śrdn. kamer i. 'komora; sypialnia; sąd; więzienie’,
komănåi
  • n., pl ., par. akc. A; par. morf. 12
  • piekarnik
  • Źródłosłów: *kameny, *u Jсaтепъ: dł. kameny 'piec pokojowy’, gł. kam- jeny ts. , por. też cz. kamna pi. 'ts.' — Prawdopodobnie z łac. carnmus 'ognisko, piec do topienia, komin kuźniany. piec albo kominek do ogrzewania; ogień kominkowy' (a łac. z grec. xåfuvoę 'piec; dymarka, szmelcowy piec lub do topienia, kowalski komin, piec do palenia lub wypalania np. cegieł, cegielnia; piec piekarski') skontaminowanego z rodzimym *kamen- (tj. ps. *kamy *kaтeпе). Pośrednikiem był tu niewątpliwie język niem., por. śrwn. кáтîп 'Schornstein; Feuerstätte, Feuerherd'. Kontaminacji z rodzimym *kamen- sprzyjał zapewne fakt, że chodziło początkowo o palenisko kamienne. Kontaminacja nastąpiła tylko w połab. i językach łużyckich, forma cz. reprezentuje tu prawdopodobnie postać starszą zapożyczenia, Holub-Koрeспý, s. 161, i Machek, SE, s. 189-190, chyba niesłusznie uważają formę cz. za izolowaną w słowiańszczyźnie. e 1 p a wiński formy połab. niesłusznie sprowadza do pieiwo n> postaci *kameny, *Ытёпъ (por. np. Giam. po ’’ ’ ponieważ wtedy oczekiwalibyśmy w połabskim hm*» ,
kominenă
  • adi.
  • kamienny
  • Źródłosłów: *kamenenaja, *karnenenoje: odpowiedniki w innych języ- kach słowiańskich sprowadzają się. do pierwotnego *ka. тeпьпъ, por. w tym samym znaczeniu poi. kamienny, kasz. kamjenny, słi. kamjei̯nnl, gł. kamjentny (z *kamjenny)} cz. kamenny, sła. kamenny, scs. kamenbnb, sch. kennen^ bg. кáменен, maced. кaмен\\ каменея, ros. кáменный, ukr. камiн- нuй, br. камeнны. Dokładnym odpowiednikiem połabskiego przymiotnika jest chyba tylko słe. dial. kamenęn (w literackim kamen 'kamienny'). — O sufiksie -en- w połab. w funkcji tworzenia przymiotników odrzeczownikowych zob. Lehr- Spławiński, SO, VI, s. 10 i nast.
komoi
  • n., m., par. akc. D; par. morf. 6
  • kamień
  • Źródłosłów: *kamy, *kamy ognenaja, *kamenbje: poi. kamień 'bryła skalna, zwykle twarda, spoista i ciężka; niewielki odłamek takiej bryły', w tym samym znaczeniu kasz. kam, słi. Щтa, dł. kaḿeń, gł. kamjeń, cz. kämen, sła. kamen, słe. kämen, sch. kamen, scs. kamy, bg. камен, maced. камен, ros. камень, ukr. кaмiнь, br. камень. — W większości języków słowiańskich pierwotny nominativus został przekształcony pod wpły- wem tematu przypadków zależnych na *kamenb, połabski jednak (podobnie jak słi. i scs.) kontynuuje tu postać pier- wo tną ale ze zmienionym roclysnom wszystkich językach słowiańskich wym^t skiego, tutaj otrzymał rodzaj żeński pod wpl^eT
komoikă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • kamyk, pestka
  • Źródłosłów: *karnyka — w połab. femininum, w innych językach słowiańskich masculinum *1сaщЪ: poi. kamyk 'mały odłamek bryły skalnej, mały kamień', kasz. kamĕk ts., cz. kamyk 'vycnivajiei skala na vrchu', słe. karnik rkamyť, sch. karnik 'ts.', scs. Ытуiсъ 'Stein’, ros. камык kamyk, poi. też słi. kamtśk 'ts.’, dł. kamyśk (z *karnySlc) 'Steinchen, insb. Kieselstein', gł. kamuśk 'kamyk, kamyczek,
komot
  • v., inf., par. akc. D; par. morf. 3
  • przychodzić
  • Źródłosłów: Z śrdn. kom en 'kommen’.
kopą
  • n., f., par. akc. A; par. morf. 13
  • kropla
  • Źródłosłów: kopą — s. acc. sg. f. 'kroplę': Kopang 'Tropffen, Accus.’ H. kope — nom.-acc. pi. 'krople*: Koрé 'Tropffen, plur.’ H, Koрê Bx. *kapjg, *kapjĕ do *kapja: stpol. kapia || Icapla 'kapka, kropla, szczególnie spływająca; odrobina’, cz. rzadkie kapě 'kropla', słe. kaplja 'Tropfen, der Schalgflüss’, sch. kaplja 'kropla', scs. kaplja II kapbja 'Tropfen', ros. капля 'kropla, kapka', ukr. капля 'ts.', br. капля 'ts.' — Pierwotne nomen actionis do *kapaü (zob. s. v. kopĕ) utworzone za pomocą sufiksu *-ja (Meillet, ЁŁ, s. 396, Liewehr, ZfslPh, XXШ» s. 102).
kopĕ
  • v., ninf., par. akc. A; par. morf. 3
  • kapać
  • Źródłosłów: K0%apje(tb) do 4iapati: poi. tef* «“Д* kasz. kapać 'ts.', słi. kapäc 'ts. , d . gła> j.apať 'ts.', cz. kapati 'kapać, padać; giną (o ■ um’ierać, zdy- 'ginU -ikać (np. pieniądze- ^tpfen chać', słe. kapati tropfen, tiau e , saczyć’, scs. Abfällen lassen, tropfen’,^ sch. opadać; przecie- pati 'tropfen, träufeln’, bg. кипя ‘ ‘ ’ k K^namu cts.’, kać’, maced. капе 'ts.’, ros. кáпать kapać, br. кáпаць 'ts.’
kortål
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • koszula
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn., por. szlez.-holszt. kartel m. 'Gürtel, mit dem die Frauen ihre langen Röcke aufbinden’, 'Unterrock'. Wyraz zapożyczony też do strus. jako kortełb || korteh 'женская одежда, покроем подобная летнику, только на меху', ale tutaj źródłem zapożyczenia był język płn.-germ. (por. szwedz. runiczne kurtił 'rodzaj krótkiej sukni',
kopkă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • kropla, kropelka
  • Źródłosłów: *kapoka, kaphkę: poi. kapka 'kropla; odrobina, troszkę’, dł. kapka 'Tropfen', gł. kapka ts. , cz. kapka kropla, kapka', ukr. кшìкū 'ts.', dial. też małe źródło, ziódełko . Derywat od *kapati (zob. s. v. kope) utworzony za pomocą sufiksu *-ika
korto
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • karta, kartka
  • Źródłosłów: Pożyczka z niem., por. śrwn. karte 'kawałek papieru; kawałek pergaminu; obrazek; karta do gry’, śrdn. karte karde 'Karte’ (i=łac. charta 'papier; pismo, list’ ^=grec. χapry) f. i χapT/ję m. karta z papirusu’).
kortvil'ă
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • krotochwila, dowcip
  • Źródłosłów: Z śrdn. kort(e)wüe 'Kurzweiľ.
kort'ĕ
  • adi.
  • krótki
  • Źródłosłów: *ЫHъЫ: w tym samym znaczeniu poi. krótki, kasz. krotći, słi. krou̯thi, dł. krotki, gł. krotki, cz. kråifoj, sła. Icrńtky, słe. kratek, sch. krat ale, scs. kraUkb, bg. крáтък, maced. краток, ros. короткий, ukr. короткий, br. карóткi.
kort'ĕtüc
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 2a
  • kret
  • Źródłosłów: *JеогЫоÜ6, tj. złożenie korko- do M* nog. *u>mu 'toczyć' (zob. tiicaikə), Por- cs- 'f° . ojnoga’, owada', słe. krak Tange« ^ ^ u Vuka 'długa noga, bg. края ^ , lziec wieprzowy, 'odnoga, odgałęzienie’, ros W było szynka’. — Punktem wyjście ^ kaI1al) nogami, “ryjący (dziurę) nogami, drązą/ , ,oTyząc drążyć otwór, por. jedno ze znaczeń polskiego toc*yc JY kanał w czym; niszczyć’.
korvĕ
  • adi.
  • krowi
  • Źródłosłów: *korv(b)jbjb, *korv(b)jaja: w tym samym znaczeniu poi. krowi. kasz. krovi, słi. kruəvji, cz. kriwl, sła. kravi, słe. kravji, sch. kravlji, cs. kravbjb, bg. крaвu, maced. крафi, ros. коровий, por. też dł. kroibecy, gł. kruwjacy, ukr. коров’ячий. — Derywat przymiotnikowy od *konm. O sufiksie *-jo- || -ijo- w funkcji tworzenia odrzeczownikowych przymiotników posesywnych por. np. Meillet, SC, s. 356—357, Ёí., s. 375— 377. — Heydzianka, SO, VI, s. 32, niesłusznie widziała tu formę gen. sg. (*korvy), także Brückner, ZfslPh, VII, s. 51, nieprzekonująco interpretował powyższe wyrażenia jako kalki z niem. z pierwszym członem w nom. sg. korvə *= *korva. Na to, że chodzi tu o przymiotnik, wskazują wyraźnie zapisy: litera e oddaje końcówkę męską -e, natomiast a jest regularnym zapisem samogłoski zredukowanej niższej ə, która m. in. może pochodzić z pierwotnego *-aja (o oddawaniu samogłosek zredukowanych w zabytkach por. Tru- betzkoy, Polabische Studien, s. 11—40). Co do zapisu Koonve, Görde Baue, por. s. v. gord I.
korvo
  • n., f., par. akc. A; par. morf. 12
  • krowa
  • Źródłosłów: yrva, *dimja korva, Чащ, *konT. pol. krma W, tez samica zubra, kasz. krova, też karm 'тасса' w tym samym podstawowym znaczeniu sli. hima, dl krowa ‘»l krnwa, cz. kram, sła. kram, sie. krma, sch. Ыт, bg. крúа, maced. нрава, ros. корова, ukr. корова, br. карóва.
kor'ă
  • n ., f., par. akc. ; par. morf.
  • taczki
  • Źródłosłów: Z śrdn. karre 'taczki, wózek’, por. też stsas. kamih m. 'ts.’, niem. Karre, Karren 'ts.’
kos
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 5b
  • drożdże, pleśń
  • Źródłosłów: *kvam: poi. kwas rodzaj sma■ chemiczneg0>j o takim smaku; zaczyn; rodzaj ^ ч cSauerteig', stpol. kwas 'ts/, kasz. kvas kwas, • dł. kwas 'ts.', także 'wesele', gł. kwas 'wesele; rozczyn, zaczyn do chleba', cz. kvas 'kwas, ferment, rozczyn', рoo*. 'uczta, biesiada, sła. kvas 'rozczyn, zaczyn (do ciasta)’, 'wrzenie, podniecenie, ruch’, ekspres, 'bioto, bagno, brud’, słe. kvas 'der Sauerteig, der Gührteig; (las Ferment', scli. kvås 'rozczyn, zaczyn’, scs. kvasb 'Sauerteig, starkes, säuerliches Getränk', bg. квас 'zaczyn, zakwas; kwaśny, bezalkoholowy napój, kwas’, maced. квас 'zaczyn, zakwas; kwas’, ros. квас 'kwas; rodzaj napoju z zakwaszonej mąki żytniej lub z pieczonego chleba ze słodem', ukr. квас 'kwas', br. квас 'ts.'
kosac
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2a
  • drożdże
  • Źródłosłów: *kvasbcb: stpol. kwasiec 'jabłecznik, wino z jabłek, vi- num e pomis factum, sicera’, słe. kvdsec 'der Sauerteig’? sch. kvasnc zaczyn, drożdże’, bg. квасćц 'zaczyn, zakwas’, maced. квасец zaczyn, zakwas, drożdże; kwas', ros. dial. ква- сéц 'szczaw, zwłaszcza Rumex Acetosella', ukr. dial. ’квасéць ts. Pierwotnie derywat deminutywny od *kmsi, (zob. s. v. kos) utworzony za pomocą sufiksu -mu, jak hroləc od broi (<-= *f,ratbcb, *hratb), hüzəc od bü()ь). O нu- iiksie *-bcb w tej funkcji zob. Meillet, fit., s. 340—311. ^ Lorentz, ZfslPh, III, s. 318. — Rost, s. 121, przyp. 13,
kosal
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2b
  • kaszel
  • Źródłosłów: *kahlj„ (wtórne z *ЫЦь, por. Pedersen, IP у s ,„i. 7, T, г1-W’ Ью- <«• dl. KM, gl. kahl, c/„ Aaid, sla. kaiel, sie. kaSelj, sch. Шi cs. IcaHU, ros. кашель, nkr. кàшель, br. кiшалъ, por. też bg. кáшлица, maced. кашлица.
kosenĕ
  • n., n., par. akc. ; par. morf.
  • zaproszenie na ucztę
  • Źródłosłów: *lcm§enbje do *kmsüi: pol. kwasić 'poddawać fermentacji zakwaszającej, czynić kwaśnym, kisić, zakwaszać’, dł. kwasyś 'säuern, einsäuern’, cz. kvasili 'kwasić, kisić’, poet. i przestarz. 'ucztować’, sła. kvasü' 'fermentować, kisić się, kwasić się; być w niepokoju, wrzeć (np. o myślach,^ uczuciach); ldsić, zakwaszać', słe. Icvåmli 'säuren; beizen, sch. hvasüi 'maczać, skrapiać, moczyć’, bg. квáся 'kwasić, zakwaszać, kisić; moczyć, zwilżać', maced. кваси k^asi *, za kwaszać', ros. квасить 'ts.', ukr. квáситы ts., i. Km<^ "ts.', por. też gł. kwasowaó 'obchodzić wesele, l^_üVV‘l ‘J siadowa««, hulać’. - Derywat czasownikowy осИЬ - • 'zapraszać na przyjęcie (z okazji wesela, pogrzebu)' iц^ może z wcześniejszego 'ucztować', biesiadować (jak w gj,^ a o rozwoju znaczenia z 'kwas’ do 'wesele zob. Brandt, RFV, LXXIV, s. 354—355, Wirth, ZfslPh, XIII, 8. юз ('napój kwaśny’ -Vpicie' -»-'biesiada' -► uczta weselna' -»-'wesele').
koslĕ
  • v., ninf., par. akc. A; par. morf. 3
  • kaszle
  • Źródłosłów: *kaślje(io) do *kaśljati: w tym samym znaczeniu poi. kaszlać U kaszleć (to ostatnie wtórne), kasz. kaślec, słi. kaślac, dł. kaślaś, gł. kaślec, cz. kaślati, sła. kaślať, słe. kaśljati, sch. kaśljati, cs. kåśbljati,bg. кашлям, maced. каiила, ros. кашлять, ukr. каиiляти, br. кáшляць. — Pierwotne denominativum od *kaśljb (zob. s. v. kosal) utworzone jak sch. ĕeśljaü 'czesać' od ceśalj (Vaillant, GC, III, s. 334—335). Praesens w niektórych językach słowiańskich przeszedł wtórnie do typu na *-aü *-ję, por. poi. kaszlę, cz. kaśU, sch. kaśljem itd. kośal zob. kosal.
kot'ĕ
  • pron.
  • jaki, który
  • Źródłosłów: *Mkogo do ps. *kakb: stpol. kaki, dl sos ’ъi StCZ' кa1сý’ Słe- Ш (cz§^ciej kakov), sch. kaki, scs. kakb, ros. какой.
kozdümĕ
  • pron.
  • każdemu
  • Źródłosłów: *kaMomn - do ps Ы*, pln..slow. 4aibdij , przeniesieniem odmumy na człon drugi, pierdnie te odmienny (por. np. Sławski, Słownik et., II s 115) ™i kam, kasz. kaem sli. kónm || ka№, dl. ЫЩ, stdl. UU,j, gł. koldy, cz. ЫЫу, sła. Шāý, scs. Ыьđo, ros. кáждый ukr. кóэiсний, br. кóжны. ’
köko
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • kuchnia
  • Źródłosłów: Z śidn. köke f. kuchnia.
kųdil'ă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 13
  • kądziel, zwój lnu
  • Źródłosłów: *1cgdełja (II *kędĕlb, por. Sławski, Słownik et., II, s. 117— 118): poi. kądziel 'przyrząd do przędzenia nici, lnu; len albo wełna obwinięta na krężel i przymocowana nicią, pizygoto wana do przędzenia', kasz. kęgel 'kądziel, słi. Spinn rocken’, dł. kuzela || kutel 'Spinnrocken, Kunkel, Wocken, gł. kuiUela, częstsze kudzel 'kądziel , cz. koudel zgize ie, pakuły, kłaki, wyczeski z lnu, konopi, sła.Jсшe^ S’ ’ n. też 'prześlica', słe. kocięIja 'das in Cylmdei ^®^ocken gelegte Spinnhaar oder Werg, wie es au c ^ gesteckt wird, die Rupfe', sch. kudjeja ?n ' ż, mu lub konopi przywiązany — - - konopie prv,y- 'przęślica', ros. кудéль, dial. też ку ля ^ куỳ3éля 'ts.’ .gotowane do przędzenia', ukr. ку ля i
kųpăt
  • v., inf., par. akc. A; par. morf. 3
  • kąpać
  • Źródłosłów: *kQpaU, *1CQpaii se: w tym samym znaczeniu pol. kąpać, kąpać się, kasz. kępac, kępac są, słi. kąpåc, kĄpac щ, dł. kupaś, kupaś se, gł. kupać, Iwpać so, cz. koupati, koiipaU se, sła. MpaV, Mpať sa, słe. kępati, k&paii se, sch. MpaU, Mpati se, bg. къпя, къпя се, maced. капе, ros. купать, купаться, ukr. купáтu, купáтися, br. купaць, купáцца.
kųs
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 5b
  • kęs, kawałek
  • Źródłosłów: kęsb, *kęsy: poi. kęs 'kawałek jakiegoś przedmiotu jadalnego; kawał, kawałek’, kasz. kąs 'kęs, kawał’, słi. tylko pierwotne deminutivum kÓąsk 'Bissen; Stückchen; ein wenig, etwas, dł. kus 'der Bissen; der Brocken; das Stück’, gł. Ш ęs, kąsek; sztuka, kawałek’, cz. küs 'ts.’, sła. kus 'ts/,
kųsĕt
  • v., inf., par. akc. C; par. morf. 4
  • ukąsić, ugryźć
  • Źródłosłów: *kQ8iii, *kgsc (zamiast *kęsih, por. Lehr-Spławiński, Gram. poł., s. 211), *kęsih, *kę§emjb: słi. kijsĕc 'beißen, stechen (von Mücken und Fliegen)’, dł. kusys 'beißen’, sie. kosili 'zu Mittag essen, mittagmahlen, Mahlzeit halten’, sch. küsiti 'skosztować’, por. też pol. ukąsić 'ugryźć’, kasz. wukąsćc 'ts.5, ros. укусить 'ts.’, ukr. вкусuти 'ts.’, br. укусíць ts. Pierwotne denominativum od *1сqśъ (zob. s. v. kǫ̇s) zbudowane jak drau̯zU od dmu̯g (±=*(IтШ, Чтдъ), coilĕt od cod (±=*0aditi, *ća(1ъ).—
kųsăvaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • pokawałkowanie
  • Źródłosłów: erywat odc^« _эшUэ *= mocą dość produktywnego w _prtate nri su ^ *-avica,
kųsojĕ
  • v., ninf., par. akc. A; par. morf. 3
  • kąsać, gryźć
  • Źródłosłów: *kQsaje(to), *k4sajotjbjb. *kosatnjb do *kęsati: pol. kąsać 'ciąć zębami, żądłem, szarpać zębami, gryźć', dł. kusać 'beißen', gł. kusać 'kąsać, gryźć', cz. kousati 'ts.', sła. kmat 'ts.', słe. komti 'ciąć na kawałki, krajać na kawałki', sch. ku- sati 'chciwie i głośno jeść', cs. kosati 'mordere', bg. кíсам 'rwać; drzeć, zdzierać, rozdzierać, odrywać, zrywać', ros. кусать 'kąsać, gryźć', ukr. кусáтu 'ts.’, br. кусaць 'ts.'
kųt'ül
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2a
  • kąkol
  • Źródłosłów: *kokoljb: w tym samym znaczeniu poi. kąkol, kasz. kgkoel, słi. koukoru̯U dł. kukol 4 kukel kukul, gł. kukel, cz. koukol, sła. kukol, słe. kókolj, sch. kukolj, cs. kękoh, bg. кíкъл, maced. какол, ros. куколь, ukr. кукiль, br. кукóль.
kųtülenă
  • adi.
  • kąkolowy
  • Źródłosłów: kękoljenoje, *kękoljenoje res eto: odpowiedniki w innych językach słowiańskich sprowadzają się do *kQkoljvno, por. poi. kąkolny 'kąkolowy'. cz. koukolni 'ts.', sła. hukolny 'ts.', słe. kokołjen 'ts.' — Derywat przymiotnikowy od *kgkoh s. v. kǫ̇tül).
kraidlĕ
  • n., n., par. akc. B; par. morf. 7
  • skrzydło
  • Źródłosłów: *(s)kńcUo, *(s)kndla: poi. skrzydło, stpol. też krzydło, kasz. skredło, słi. kmie, dł. ksidło, gł. kŕidlo, cz. kfidlo, sła’. kridlo, słe. k) llo, sch. krilo, scs. krilo, bg. крилó, maced. крыло, strus. krilo, ros. крыло (w ros. ы wtórne pod wpływem крыть, por. Yasmer, REW, I, s. 672—673), ukr. крилó, br. крылó. — Nagłosowe s- jest pierwotne, chociaż występuje tylko w poi., ponieważ wskazują na nie nawiązania pozasłowiańskie, por. lit. skriĕju skriĕti 'lecieć', łot. skreju sknet 'biec, lecieć' (Briickner, SE, 497—198, Machek, ES, 242).
kraidlotă
  • adi.
  • skrzydlaty
  • Źródłosłów: *(s)kridIat(ojeiy. w tym samym znaczeniu p^^^ ^ kasz. skfedlaii, sli. kndlati,
krauskă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • dzbanek
  • Źródłosłów:
kraivaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • zakrzywienie, krzywizna
  • Źródłosłów: *krivica: pol. krzywica 'choroba występująca zwłaszcza « ii • zakręt, wiraż; krzywa (linia;, cz. кипы i, cuorooa angielska’, sła. krivica 'ts.’, słe. krivica 'etwas Gekrümmtes; die englische Krankheit; das Unrecht.', sch. krivica || krivica 'niesprawiedliwość, wina, krzywda, występek', bg. крúвица 'ts.; krzywa droga, zagięcie, zakręt'.—Pierwotne abstrac- tum derywowane od *krivo (zob. s. v. krai̯vĕ).
kraivĕ
  • adi.
  • krzywy
  • Źródłosłów: *krivbjb: poi. krzywy 'nieprosty; wygięty, powyginany; ułomny, kulawy', kasz. kUvy 'krzywy; przeciwny; winien', słi. kram 'krumm', dł. kśiwy 'ts.’, 'gekrümmt; krumm gebogen, verbogen, schief’, gł. kriwy 'krzywy, pochyły, ukośny’, cz. krivy 'ts.’, sła. krivy 'ts.’, słe. kriv 'krumm; unrichtig, falsch; schuld, schuldig’, sch. kriv 'ts.’, scs. hrivb 'obliCj[uus, curvus’, bg. крив 'krzywy; winien', pot. 'błędny, nieprawidłowy , maced. крив 'ts.’, ros. кривой 'krzywy’, ukr. кршúй 'ts.’, br. крыш 'ts.’
kraivă
  • nfl.
  • krzywo
  • Źródłosłów:
kraivü
  • nfl.
  • krzywo
  • Źródłosłów: *krivo: pol. krzywo 'nieprosto, ukośnie’ 'krzywo', słi. km« 'krumm', gł. lcfkoo 'krzyw cľ'rzadkľ kfno ts., sła. knvo 'ts.’, cs. kriw 'małe', sch. krivo np w wyrażeniu ЫU korne knvo 'być niezadowolonym, czu6 się uľ- śledzonym , bg.криво krzywo;błędnie,niewłaściwie',ros JL 'krzywo', ukr. K/>ii«o'ts.',br. крьшū'ts.' — Derywat przysłówkowy na *-o od *krivb (zob. s. v. kmhĕ) - dawny acc. sg. n. i zarĕ= *zbre (zamiast *zbrih).
krauz
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • krzyż
  • Źródłosłów: Pożyczka z niem., por. śrdn. knis 'Krug, irdenes Trinkgefäß’, śrwn. kruse 'ts.’ (niem. zaś z grec. хршсaóq 'dzban, puszka, urna’).
krand'ėl
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • obwarzanek, precel
  • Źródłosłów: Z śrdn. kringel m. (też kringele f.) 'Kreis, Ring; das bekannte runde Gebäck'.
krant'ă
  • adi.
  • chory
  • Źródłosłów: Z śrdn. krank 'chory'.
krapål
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • kaleka
  • Źródłosłów: Pożyczka z śrdn. kroppd 'ts.’
krauce
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • wniebowstąpienie
  • Źródłosłów: Pożyczka z śrdn. fofe (Ыee ы krzyzowa; wniebowstąpienie'.
krauckotĕ
  • adi.
  • krzyżowy, rozstajny
  • Źródłosłów: Derywat przymiotnikowy od nie zaświadczonego w zabytkach rzeczownika *krau̯ckə, utworzony za pomocą produktywnego w połabskim sufiksu -otĕ *= *-ahjb
krauco
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • krzyż, krzyżyk
  • Źródłosłów: Z śrdn. kruze II krüce U krüsc (zob. s. v. krau̯ce 'wniebowstąpienie’).
krauk
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • gospoda, karczma, oberża
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn., nowsza, por. lünebur. krouch 'Krug, d. h. ländliches Wirtshaus’ (w innych dialektach dn. wyraz ten brzmi kroχ, w śrdn. krog).
kravåd
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • rak
  • Źródłosłów: Pożyczka z śrdn. krewed 'rak'.
kråjĕ
  • v., ninf., par. akc. A; par. morf. 3
  • kryć, pokrywać, przykrywać
  • Źródłosłów: *kryje(U) do *kryti: poi. kryć, kryję '^“''“e^etken, widoku; pokrywać', kasz. krec kiyć, • verbergen', dł. kśyś. Myj« fcleck<-m ^ 8Шу, kryju 'kryć, pokrywać (np. dach), < У hem). osła- cz. kryti, kryj i 'kryć, przykrywać, гу^ш 'decken, niać, chronić’, sła. kryť, kryjem ts., • ’bować\ dawne bedecken', sch; kńti, kr г jem 'kryć, u' ryw ’cken bedecken, 'pokrywać, przykrywać', scs. kryti, W9 verbergen, hüllen’, bg. крuя 'kryć, chować, skrywać, ukrywać’, maced. крщам. 'ts.’, ros. крыть, крою kryć, zakrywać, okrywać; pokrywać, dawać pokrycie’, ukr. крuпш, кртo fts.’ br. крыць 'ts.; chronić, strzec’. — O rozwoju znaczeniowym słowiańskiego kryti od pierwotnego kłaść jedno na drugiej skupiać, gromadzić, nakładać’ -»-'przykrywać, zasłaniać od widoku’-»-'chować, taić’ -»-'strzec, chronić’ por. Schulze, KZ, L, s. 275, Sławski, Słownik et., III, s. 193—194.
kråsaină
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 12
  • okruch
  • Źródłosłów: *knśina: poi. krzyna 'okruszyna, odrobina' (z uproszczeniem grupy spółgłoskowej z dawniejszego krszyna, por. stpol. krszyna 'ts.', dial. ksyna 'ts.'; Sławski, Słownik et., III, s. 162), sch. krsina 'kawałek, okruch, kawałki, okruchy’, br. крошынка 'okruch, okruszyna, odrobina, krzta’.—Pier- wotne deminutivum-singulativum od *krbχa || *Ъ'ъ%ъ: słe. krh 'odłamek’, ros. крoхa 'okruch, okruszyna, odrobina, krzta’, ukr. крихa 'ts.’ (rzadkie), br. крыхá 'ts.’ (por. Sławski, 1. c.).
krąs
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • wieniec, korona
  • Źródłosłów: Pożyczka z śrdn. kranz m. 'ts.’
kremin
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 2a
  • krzemień
  • Źródłosłów: Odpowiedniki w innych językach słowiańskich sprowadzają się do pierwotnego *kremj *kremene: poi. krzemień słi. kfiemjeń, dł. kśeḿeń, gł. kfemjeń, cz. khrnen, sła. kremen słe. kremen, sch. kremen, cs. kremj kremene, bg. крêмещ maced. крéмт, ros. кремень, ukr. кремiнъ, br. крśмень. Dlaczego w połab. mamy kontynuant pierwotnego £ w idze niu, nie wiadomo.
krid'au
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • kreda
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn., por. szlez.-holszt. kned ^ ’ prus.-niem. krid 'ts.'
krid'ėr
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • wojowni, jeździec, kawalerzysta
  • Źródłosłów: Pożyczka z śrdn. kriger 'żołnierz, wojownik'.
krig
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • wojna
  • Źródłosłów: Z niem. Krieg 'wojna'.
krigălai-să
  • v., ninf., par. akc. ; par. morf.
  • walczyć, wojować, bić się
  • Źródłosłów: Z niem. kriegen 'wojować’.
krijot
  • v., inf., par. akc. ; par. morf.
  • dostać, otrzymać
  • Źródłosłów: z nowszego dn. krVn 'otrzymać, dostać'
Kristus
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • Chrystus
  • Źródłosłów: Z niem. Kristus || Christus (^= łac. Christus — grec. XpiaToę).
krodĕs
  • v., ninf., par. akc. B; par. morf. 1
  • kraść
  • Źródłosłów: *кгađeH, *1iгaāпф), *кгađiкJ™™™iт ч-гaШь itd. denbje do *krasti, *1cradę (formy pra • , łv wpły- a także inf. *kradnęti są późniejsze i po _ fzabierać wem koniugacji na *-»e- II *•*>■)= P°>; ^t^^awM po kryjomu cudzą własność', ^ 8 ^ aliquid alicui kogoś własności przez kradziez, o гJплпе rzadziej kraje subducere’ (kraść kogo)i kasz. ЪйSC, 'kraść', słi, krasę 'ts.’, dł. kśadnuś || kśanuś, praes. Ыаđпи || kśadńovi 'ts.’, gł. kvadnyć II krany ć, kradnu 'ts.’, kradnyć so 'skradać się’, cz. kmsti, kradu 'kraść’, w stcz. także 'okradać’, sła. krasi' (rzadkie, zwykle kradniiť), kradnem 'kraść', słe. krdsti, krådem 'ts.’, sch. krasli, kładem ts. , stare i dial. także 'okradać, ograbiać; robić co potajemnie’, kräsli se 'skradać się’, scs. krasii, krado ‘kraść’, bg. крадá 'ts.', niaced. краде 'ts.', ros. красть, краду, крадёшь 'ts.’, красться 'skradać się, podkradać się’, ukr. крáсти, краду 'kraść’, крастuсл 'skradać się, podkradać się’, br. крáсцi3 краду 'kraść’, крaсцiся 'skradać się, podkradać się’.
krogo
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • kołnierz
  • Źródłosłów: Z śrdn. krage n. i m. 'szyja; kołnierzyk’.
krojot
  • v., inf., par. akc. B; par. morf. 3
  • kroić
  • Źródłosłów: *krajati: poi. krajać 'ciąć, przecinać, rozcinać, ucinać, ciąć na kawałki', kasz. krajać 'krajać', słi. kräjac 'schneiden’, dł. kśajaś kroić, ciąć (zwykle o chlebie; stare i dial. także o suknie; rzadko o mięsie, owocach)', gł. krać 'krajać, kroić, ciąć', cz. kråjeti /ts.’, sła. kråjať 'ts.’, słe. krajali řкгoić’ (rzadkie, zwykle tylko o suknie), sch. dawne i dial. krajan 'kroić, ciąć sukno’, cs. krajali 'scindere’, ros. dial. краАпiь 'ciąć, kroić (według miary)', Щц, . . kawałki); męczyć, dręczyć’, dial. 'kroić чпi- > ^ (na
krokvaic'ă
  • n., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • kawka
  • Źródłosłów: *krakbvica derywat utworzony od pierwotnego (nie zaświadczonego w połab.) *kmkati, por. pol. krakać 'o krukach, wronach i niektórych innych ptakach: wydawać charakterystyczny skrzek’, dł. kmkaś 'krächzen', przen. 'knarren', gł. krakać 'krakać', cz. krakati 'ts.', sła. krakať 'ts.', słe. kråkaü 'ts.’, sch. krakati 'ts.’, maced. крака 'gdakać’, ros. dial. крáкать 'krakać; kwakać’, ukr. крáкати 'krakać’, br. кракаць 'ts.; kwakać’.—Pierwotne nomen agentis z sufiksem -vai̯ćə, por. w podobnej funkcji pǫ̇kəvaićə 'ropucha, kumka’ (od nie zaświadczonego pǫ̇kət *= *pękati), por. także pierwotne nomen instrumenti blmskəvai̯ćə huśtawka’ od blmskət 'huśtać, kołysać, bujać’.
krom
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • kram, sklep
  • Źródłosłów: z śrdn. Ь-L II krame m. - Krambude;
kropaină
  • n ., f., par. akc. C; par. morf. 13
  • odpadki drzewne, trociny
  • Źródłosłów: Prawdopodobnie pozostaje w związku z dn. kroppen 'die Äste der Bäume abhauen’, por. westfal. kroppen, szlez.- holszt. kröppen 'ts.’ Forma połab. robi wrażenie kalki пieщ.
krosån
  • n ., m., par. akc. ; par. morf.
  • krzyżyk noszony przez kobiety
  • Źródłosłów: *кгaśъпъ — pierwotnie przymiotnik (zob. s. v. krosnə), który uległ tutaj substantywizacji jak klorĕ 'wódka' (por. klore II). Punktem wyjścia było tu noszenie krzyżyka jako ozdoby, krzyżyk taki musiał być piękny (Szydłowska- Ceglowa, Lud, XLVIII, 1963, s. 173).
krosnă
  • adi.
  • piękny, ładny, dzielny, uczciwy
  • Źródłosłów: *1crasbnaja do *krasbm: pol. poet. i dial. krasny 'czerwony, jaskrawo czerwony, barwny; piękny, urodziwy, przystojny’, stpol. krasny (też kraśni) 'czerwony; piękny, urodziwy, wspaniały, dobry, wyborny, znakomity’, pomor. kraśni 'kolorowy; rumiany na twarzy; piękny, ładny', dł. kśasny piękny, wspaniały', gł. krasny 'wspaniały, świetny, okazałym przepyszny; piękny’, cz. krasny 'ładny, piękny, śliczny, wspaniały; dobry; wielki’, w stcz. także 'czerwony; jasny, błyszczący , sła. kråsny 'piękny, śliczny', 'dobry; wielki’, słe. kråsen 'piękny, wspaniały', sch. kråsan 'cudny, prześliczny , wspaniały', w stsch. także 'dobry, przydatny, P0' żyteczny , scs. krasbni 'hübsch, schön, prächtig, tüchtig* längend’, bg. красен 'ładny, piękny, urodziwy', maced. ^ * сен 'cudny, prześliczny, wspaniały', ros. красный, красен fľerwony’, aial. i poet. także 'ładny, piękny, śliczny; jasny, ° godny; błyszczący, lśniący’, 'zdrowy, silny', 'wielki, żriv niezwykły; cenny, najlepszy', ukr. крáсний 'piękny r wa ť dlai. także 'czerwony', br. красны 'ładny, piękny', đЫ także 'jasnoezerwony', 'wielki, największy', por. krosån.
krösnă
  • n., pl ., par. akc. B; par. morf. 7
  • krosno
  • Źródłosłów: *krosno, używane często w pi. Чгошл (formy f. kroma sg. i kromy pi. wtórne): poi. kromo, zwykle w pi. krosm 'warsztat tkacki’, dial. robić krosna 'tkać na krosnach' stpol. krosna warsztat tkacki, iugum textorium’, kasz. krosna pi. tantum 'warsztat tkacki, krosna; dwie drabinki przedzielające w poprzek maślnicę w postaci kołyski; klatka dla kwoki, zbita ze szczebli, tak żeby między nimi mogły przechodzić kurczęta', słi. kruəsnå n. pi. 'warsztat tkacki', gł. krosna n. pi. 'warsztat tkacki; tkanina rozpięta na warsztacie tkackim; wał tkacki; stojak, kozły, kobyłka', cz. krosna f. (przestarz. i dial. krüsna f., także krosno n. sg. i krosna n. pi.) 'kosz, nosze lub skrzynka drewniana do przenoszenia rzeczy na plecach’, dial. także warsztat tkacki, sła. krosna f. pi. 'warsztat tkacki’, dial. także ^ warsztat; stojak, kozły, kobyłka; skrzynka do przenoszenia szkła na plecach’, słe. hvsna n. pi. 'warsztat tkacki’, także kromę f. pi., h-óma i. sg. (to ostatnie w znaczeniu nosze do przenoszenia ciefaró* j^rsztat tkacki’, each’), sch. dial. krosna n. pi. (także f. 0-i ^ tkacki, cs. krosno 'liciatorium, textura’,^ bg. KP0C'ł0 ‘ zabeZpie- nawój na krosnach', dial. także gru у ros. reg. czania drzwi’, maced. красно 'wa a j ^ i dial. крôснa n. pi., крôсны i. pi-, ‘ w,lľ8Zta>t z naciągni 'warsztat tkacki, zwłaszcza ręczny, 21
krųpåt
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • dratwa
  • Źródłosłów: *Ъгoръiò: dokładnym odpowiednikiem pod względem formalnym jest tylko poL dial. krępeć 'człowiek silnie zbudowany. niski л gruby\ por. także stpoL XYI-wieczne krep- eiowaty karłowaty. małego wzrostu’. — Derywat od nie zaświadczonego w połab. *Ъгдръ, por. poi. lerępy 'niewysoki, lecz mocno zbudowany*, cs. Iпгоръ 'mały, drobny5, bg. dial крыu крап, креп 'krótki, niewysoki, niski’. Snfiks *--Jь (— połab. -di lub -ət -éi w zależności od poprzedniej spółgłoski i stosunków akcentuacyjno-iloczasowych) jak w polał, X6Ш, lutet, nüďět i im *=*роЫь, *ЪоIъIо. ^окьíъ^подúь. Punktem wyjścia dla znaczenia wyrazu połab. było zapewne gruba nitka, mocna (silna) nitka’ z przesunięciem znaczeniowym ps. *Ъгoръ mały, krótki, niewysoki, lecz mocno zbudowany3 (por. Sławski, Słownik et., t. Ш, s. 107) w kierunku mocny, silny’ względnie 'gruby’.
krųpo
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • zamek
  • Źródłosłów: dn. krampe f. klamra, skobel, hak’
krüd
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • ziele, korzenie, przyprawy, kapusta
  • Źródłosłów: Z dn. krüd '(grünes) Kraut, Gewürz'.
krüd'ojĕ
  • v., ninf., par. akc. ; par. morf.
  • przyprawiać
  • Źródłosłów:
krüjĕ
  • v., ninf., par. akc. B; par. morf. 3
  • kroić
  • Źródłosłów: *kroje (zamiast *krojita, por. Lehr-Spławiński, Gram. poł., s. 210—213) do *krojiti'. poi. kroić, kroję 'ciąć co na sztuki lub części, odcinać kawałek od większej całości, rozdrabniać; krajać’, kasz. krojic kroić , słi. krtt&jic 'schnei- 'ciąć, krajać’, też w znaczeniu perfektywnym 'uciąć, wyciąć, wykroić, słe. krojiti, krojim 'nach der Flächenlage zerteilen, spalten; (Genähtes) trennen; zuschneiden’, sch. krojiti, krojim 'ciąć, krajać (np. tkaninę, skórę, papier) według pewnej formy', bg. кроя 'ts.', maced. крou 'ts.', ros. крoùть, крою, крoúшь 'ciąć materiał, skórę nadając określony kształt, formę’, dial. także 'kroić (chleb)’, ukr. крoгтu3 крою 'ciąć, krajać nadając określony kształt, formę’, br. крoiць 'ts.’, także 'kroić (np. chleb)’.
krümkă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • piętka, początek lub koniec bochenka chleba
  • Źródłosłów: *krombka: pol. kromka 'kawałek, porcja odkrajanego chleba’, dial. śląs. krumka 'piętka, przylepka, początek albo koniec bochenka chleba’, kasz. kromka 'kromka, kawałek odkrajanego chleba’, dł. Momka 'das Bändchen, Säumehen, Randleistchen, die kleine Hutkrempe’, gl. kromktt brzeżek, obrąbek, skraj, krawędź’, ros. крóмка 'brzeg, skraj, grań, obręb, węgieł’, dawne i dial. 'odkrajany kawałek czegoś, np. chleba, piętka chleba’, ukr. крóмка 'brzeg, skraj, krawędź’, dial. także 'piętka chleba'. — Pierwotny derywat deminutywny (z sufiksem *-ka =± połab. -kə) od nie zaświadczonego w połab. *kroma, por. stpol. kroma 'odcięty kawałek chleba, panis segmentum', dzis. poi. kroma 'duży kawałek chleba’ (znaczenie wtórne, por. Sławski, Słownik et., , s. 128), dł. kśoma der Rand, der Saum; der gewebte aum, die Randleiste, die Leiste, der Bilderrahmen; der UЦQ Rand bz. Saum an Kleidern, besomWa (meist ans buntem Tuch bes. bunter Seid“) toTr ^ am Huf, gl. kroma 'brzeg, kant, skraj ľ szlak, taśma’, ros. dawne i dial. кромá 'skrai ъi g ? węgieł, kant (np. deski, kamienia), brzeg (im kawałek czegoś, kawał chleba odkrajany poprzecznie^ î chenka, piętka chleba, ukr. dial. крбш 'przegroda, ściana działowa .
krüzostĕ
  • adi.
  • k̇ędzierzawy
  • Źródłosłów: Z śrdn. kvus kraus . Pożyczkę zaopatrzono w sufiks -ostĕ ±= *-aśîъŷъ
kuckă
  • n., f., par. akc. B; par. morf. 12
  • powóz, bryczka, kareta
  • Źródłosłów: Z śrdn. kutze f. 'Kutsche’.
kunstlit'ĕ
  • adi.
  • kunsztowny, wymyślny, sztuczny
  • Źródłosłów: Z 'künstlich, geschickt; _tostv«ständig'.
kusă
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • chata, chałupa
  • Źródłosłów: Pożyczka z niem., por. niem. ° ei ^ njein znana śrdn. koU 'ts.’, dlatego chociaż bez- jest wymiana o || u jak i t II II pośredniego źródła nie możemy tutaj przytoczyć, jego istnienie można łatwo założyć
kuvål
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • kula
  • Źródłosłów: Pożyczka z dn., por. prus.-niem. kaul, kul f. 'kula', szlez.-holszt. kugel 'ts.’
kuvlĕk
  • n., m., par. akc. B; par. morf. 1a
  • kulka, kuleczka
  • Źródłosłów: Deminutivum utworzone za pomocą sufiksu -ek — *-iкъ od kuvål (zob. s. v.).
kucai
  • n., f., par. akc. ; par. morf.
  • chustka na szyję
  • Źródłosłów:
kvailĕ
  • v., ninf., par. akc. B; par. morf. 4
  • kwilić, płakać, piszczeć
  • Źródłosłów: *kvile (zamiast *ШШъ, por. Lehr-Spławióski, Gram, poł., s. 212) do *kvüiti: pol. kwilić, kwilę 'płakać cicho, popłakiwać, wydawać głos rzewny, tkliwy; o ptakach: wydawać głos, ćwierkać; śpiewać', kasz. kvilac 'kwilić, popłakiwać’, słi. kvjilćc 'winseln', stdł. kmliś, kwüim 'heulen, jammern, weinen', cz. kvileli, kvilim 'kwilić, popłakiwać; narzekać, biadać', stcz. kviliti || kvieliti 'wehklagen, jammern; quälen', sła. kvilit', kvilim 'narzekać, żałośnie płakać, płakać wysokim, płaczliwym głosem', przen. 'wydawać smutne, płaczliwe dźwięki (np. o wietrze)’, słe. cviliti, cvilim quieken, winseln, jammern’, sch. cvüjeli, cvilim 'kwilić, piszczeć, ^ skamleć, skomleć, skowyczeć’, bg. цвúля 'rżeć (o koniu), maced. щuлu 'ts.; o ptakach: piszczeć, szczebiotać; o ludziac : ubolewać, opłakiwać; narzekać; syczeć (o żmii), ros. ia щúлиться 'płakać (o dzieciach), uki. квилúтu,, квuл 1 'jęczeć, stękać (żałośnie), płakać; krzyczeć żałośnie kach)’.
kvape
  • n., m., par. akc. ; par. morf.
  • miętus (ryba)
  • Źródłosłów: jem Qиарре 'gatu- Pożyczka (niezaeymiłowana)
klabåt
  • n., m., par. akc. A; par. morf. 2/4
  • kłoda, kloc
  • Źródłosłów: Z śrdn. klöve, klave, klawe m.||f. 'Kloben’,
koter
  • n., m.
  • kot, kocur
  • Źródłosłów: Z śrdn. käter m. 'Kater’.